La Parabole de l’Enfant Prodigue

- Tederic Merger

[2014 : ligam mort]

Vous trouverez divers enregistrements de la Parabole de l’Enfant Prodigue, notamment en Gascogne.
Une mine pour retrouver les accents locaux.
[]

Voir en ligne : La Parabole de l’Enfant Prodigue

Grans de sau

  • Je disais notamment, c’est essentiellement à vrai dire. Ce sont les enregistrements préalables à l’édition de l’ALG.

    Tous les départements gascons sont traités : 09, 31, 32, 33, 40, 47,
    64, 65, 82.

  • Merci Vincent et merci à ceux qui ont fait le travail de numérisation.

    J’ai été très ému en entendant ces voix, Jean Lafargue de Biscarrosse qui était mon voisin et Jean-Baptiste Léglise de Parentis qui était le demi-frère de mon grand-père paternel.
    C’est exactement le gascon que j’ai toujours entendu.
    C’est celui que j’ai étudié pendant des mois et des années.
    Les détracteurs de l’ALG, je pense notamment à "David en colerassa", devraient écouter ces enregistrements et se faire une idée de la fiabilité ou non de l’ALG.
    L’enquête Bourciez est très fiable, preuve par 9.

    C’est vraiment très émouvant.

  • Remarquable ! J’ai ecouté l’enregistrement d’Arguenos (Haut-Comminges).
    On aimerait entendre plus souvent une langue d’une telle qualité !

  • Bien évidemment on ne peut que remercier Vincent pour cette remarquable contribution, tout en précisant que, ce faisant, on ne court pas le risque sur Gasconha.com de se faire descendre en flammes...
    Encore merci à lui et aussi à Tederic.

  • Je viens de découvrir votre site et notamment, ces superbes car authentiques enregistrements de "l’enfant prodigue".
    J’ai pu ainsi avec bonheur entendre la voix de mon parrain, Jean Laffargue de Biscarrosse, mais aussi tous les accents et nuances que l’on rencontre dans notre Belle Gascogne.
    Bravo à tous ceux qui ont réalisé ce superbe travail.
    "Adichats e merci hort".

    Réponse de Gasconha.com :
    E be oc, cau diser "bravo" ad aquestes "cercaires de lenga" qui an hèit un trabalh rigorós de memòria dens las annadas 60, e tanben aus qui, 45 ans aprèps, an sabut utilizar las navèras tecnologias entà partatjar aquò.
    Beròi trabalh de transmission !

  • Remirable, l’utilizi en cors dens una fòrma braca e en MP3, los liceans son atentius.
    Los hèi causir una comuna sus una lista de 59 dens los 9 departaments, an senglas mapas e localizan lo lòc collectat.
    Mercé deus bèths au qui revelè aqueste tribalh de 50 ans a.
    Signat un lèd professor d’occitan.
    Mes non, un gascon garonés qui ensenha la lenga nòsta.

  • Pour ceux qui seraient curieux, le premier enregistrement d’Arrens est du fait de Camelat, le grand écrivain bigourdan et date de 1947 (la comparaison avec le second locuteur un peu moins de 20 après est sans appel sur la dégénérescence du gascon, pas vraiment dans ce cas précis pour la syntaxe, mais surtout sur l’accent et la prononciation). Ce qu’en dit l’ALG :

    "695 0 Arrens Hautes-Pyrénées Cton Aucun Août 1946
    Miquèu Camelat, 75 ans + (Note : la croix signifie "natif"), épicier,
    dialectologue aux méthodes scientifiques et écrivain gascon illustre,
    note son propre parler.
    A Arrens, la vitalité et la pureté de la langue gasconne sont
    remarquables. Sifflantes sensiblement chuintées."

    Vous pouvez comparer la langue très gasconne du Lavedan avec celle de l’Ossau (Aas et Bielle), de bien moindre qualité, le contact avec la plaine (dont Bordeaux) en étant la cause.

  • Ici avait trouvé place un gran de sau de Ph. Lartigue qui posait des questions sur la qualité des transcriptions, et non des enregistrements eux-même.
    Cela a entraîné un débat long et passionné autour de l’occitanisme et de la Gascogne.
    Ce débat alourdissait trop le "ligam de l’enfant prodigue"...
    Il est désormais consultable
    ICI.

    "Disculpeu les molésties", comme j’aime dire en catalan...


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs