Quelques mots entendus ici et là près des berges ou sur les pontons

- Tederic Merger

Du site "Mon beau bassin"...
Les mots sont mis en graphie française, mais il y manque des trémas...
Par exemple, coutoie (coquillage) est en graphie normalisée cotòia, et ne doit pas se prononcer "kutwa", mais quelque chose comme "coutoïe".
Autre exemple, aigue (eau) est en graphie normalisée aiga, et doit se prononcer à peu près comme "aïgue", ou "aygue".

Voir en ligne : Quelques mots entendus ici et là près des berges ou sur les pontons

Grans de sau

  • ligagnous, c’est un adjectif qui veut dire : qui a des ligagnes.
    Le nom, c’est : ligagne et non pas lagagne.

    Réponse de Gasconha.com :
    Il semble que "lagagne" existe aussi à certains endroits.

  • Bonjour
    Quand j’allais à la pêche aux trogues sur la jetée d’Eyrac à Arcachon, nous utilisions un "trogueÿ".
    Mon père appelait ce grand carré bordé d’un filet soutenu par un plomb que l’on faisait glissé dans l’eau. On jetait de l’appat "rogue" qui sentait très fort le poisson pourri, mais très efficace pour pêcher les trogues "éperlans".
    Le petit éperlan on l’appelait "le jols".
    Le petit mulet on l’appelait le "ristaou"
    , je ne sais si c’est la bonne orthographe. Quel bonheur !! cela me manque énormément.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs