En gascon normalisé - Sheishan, Shishan, Xixan...

- jmcasa

Seissan, c’est avant tout Sheishan !
Enfin la trace de ses origines gasconnes !

Un très intéressant article sur la normalisation linguistique de la langue gasconne en plein Ger...

http://lejournaldugers.fr/article/seissan-c-est-avant-tout-sheishan/3470

Voir en ligne : http://lejournaldugers.fr/article/s...

Vos commentaires

  • Le 9 novembre 2015 à 10:53, par Tederic MERGER Pourquoi faire simple...

    Il ressort de l’article du Journal du Gers que les anciens prononçaient "Shishan".
    Peut-être aurait-il été plus simple et plus habile de choisir cette graphie, pour établir le pont avec ces anciens, et aussi faciliter la lecture pour les nouveaux.
    Surtout que le "e" étymologique est dans la graphie officielle, qui ne va sans doute pas changer...
    Cette réserve faite, le résultat, avec l’escuarterat gascoun, me parait bon pour la Gascogne !

    Répondre à ce message

  • Le 9 novembre 2015 à 14:16, par jmcasa Seissan erratum

    ERRATUM : Gers et pas Ger (qui existe aussi en Béarn). Mais on est pas à un "s" près !

    Répondre à ce message

  • Le 9 novembre 2015 à 16:17 Valorisation du gascon dans l’espace public

    Idem aquí dab çò que disí entà "Shos" (Ychoux). Los vielhs se disen Shishan, mes diumadau, qu’es Shishan, pas "Sheishan" !!
    Entà jo, n’es pas sonque mesprés aquò.

    Répondre à ce message

  • Le 9 novembre 2015 à 16:46, par Vincent P. Plusieurs débats autour de la graphie

    Le seul débat, que j’avais abordé dans le corps du lòc Seissan, c’est celui du trigraphe -ish-, pour noter le son français "ch", sauf en Couserans, où, tout comme en languedocien pyrénéen et en catalan, le "yod" s’est maintenu, autrement dit, l’on prononce "ÿch".

    Bref, l’on écrit Sheishan quelque chose que l’on veut prononcer Chéchan en graphie française, sachant en plus que l’on apprend désormais que la forme populaire locale est Chichan.

    Il convient véritablement de s’interroger sur le maintien de ce i dans la graphie alibertine appliquée au gascon, qui ne se prononce nulle part en gascon là où ces mouillures sont connues (sauf donc en Couserans et en Bordelais, plus sporadiquement néanmoins).

    En somme, faire comme en espagnol : caja pour caisse, face au catalan caixa et ce que l’on écrit caisha en gascon alibertin, prononcé cache/cacho majoritairement. En ressuscitant le x de l’ancien gascon, l’on aurait alors Xexan ou Xixan. Si l’on conserve le digraphe -sh- , sans le i, Shishan.

    Après, un autre débat est celui de savoir si à l’initiale, le s est vraiment mouillé ou tout simplement prononcé à la gasconne, autrement dit un s mouillé qui tend vers le s espagnol.

    Répondre à ce message

  • Le 9 novembre 2015 à 21:21, par observateur graphie et prononciation de la "ix" catalane

    "... où, tout comme en languedocien pyrénéen et en catalan, le "yod" s’est maintenu, autrement dit, l’on prononce "ÿch""

    Quant au catalan, cela n’est pas tout à fait correct. La graphie étant toujours "ix", la prononciation varie. Veuillez chercher dans le Diccionari català-valecià-balear (http://dcvb.iecat.net) le mot "caixa", par example :

    "Fon. : káʃə (Perpinyà, Montlluís, Angustrina, Porté, Puigcerdà, Ribes, Ripoll, Olot, Bagà, Berga, Manresa, Granollers, Barc., Inca, Sóller, Ciutadella, Eiv.) ; káʃe (Prats de M.) ; káјʃə (Prades, Noedes, Fontpedrosa, Tarr.) ; káјʃa (Llavorsí, Esterri, Isavarri, Boí, Vilaller, Val.) ; káјʃo (Torre de C.) ; káјʃɛ (La Seu d’U., Sort, Tremp, Ll.) ; káʃa (Pego, Alacant) ; káјsa (Val.) ; сǽʃə (Palma, Manacor, Felanitx) ; káʃɛ (Maó)."

    Note à part, on aimerait un tel dictionnaire multidialectal disponible en ligne, avec référence exacte aux prononciations locales, incluant des noms propres, pour le domaine gascon ...

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :