Ce matin à Bidache (une vraie principauté, pour le coup, pas comme Laas !) une Bidachote me remettait deux packs de bière Eguski (la bière locale de Bardos, normal on est en pays charnègue), gagnés à la kermesse paroissiale le mois dernier.
Elle est d’origine toulousaine et son mari est basque, agriculteur dans le village. Je lui demande quelle est la langue familiale, le gascon ou le basque : "le basque pour mon mari, moi je ne le parle pas mais les enfants parlent occitan, appris à l’école du village (école publique bilingue, une rareté).
J’insiste : ah, gascon alors ! "Non, occitan ". Et moi d’expliquer que c’est le nom donné à l’école mais qu’en fait c’est bien le gascon parlé dans la région que les enfants ont dû apprendre.
La dame ne me contredit pas, un peu par politesse m’a-t-il vaguement semblé (toulousaine et donc sans doute purement francophone, savait-elle vraiment identifier le parler local ?) ; je ne suis pas sûr de l’avoir convaincue et à par moi, je commençais presque à douter de la validité de mon explication...
Bon sang, mais quand l’enseignement se décidera-t-il à appeler nos langues de leurs vrais noms ?
Humeur