P.-S.
L’occitanisme doit s’habituer à l’idée qu’il n’est pas sacrilège de parler de langueS occitaneS (au pluriel).
D’un aute costat, les anti-occitanistes, qui refusent le mot "occitan", et parlent plutôt de "langueS d’oc" devraient considérer le mot "occitan" comme synonyme de "d’oc".
Pour le grand public, l’appellation "dialecte" n’est pas valorisante. Si on veut donner envie d’apprendre le gascon ou le provençal, il est préférable de parler de "langue gasconne" ou "langue provençale".
Et parler uniquement de "langue occitane" (sans autre précision) pour désigner chacune de ses variantes crée la confusion. La distance entre ces différentes variantes est trop grande.
Exemple : quelqu’un qui apprend le gascon sous l’étiquette vague de "occitan" risque d’acheter un dictionnaire, ou un manuel "d’occitan" qui ne lui servira guère, parce que ce sera, par exemple, du languedocien.