"estelle de lama" Nathalie

Je suis à la recherche des paroles de la chanson "estelle de lama"
Merci.
L’Estela de la Mar / L’Estele de la Ma Duprat

P.-S.

Il s’agit bien sur de l’Estèle de la Ma(r).
Gasconha-nautes, on compte sur vous pour nous les donner.
Cette chanson plait beaucoup (moins que "Vino Griego", mais c’est un autre genre...), et ses paroles et son air doivent être accessibles ici-même, pour que tous les gascons de coeur les connaissent !

Vos commentaires

  • Le 19 juin 2007 à 17:28, par Vincent

    J’ai les paroles de la chanson version landaise du Marensin.

    Réponse de Gasconha.com :
    Pourriez-vous nous en faire part ?

    Répondre à ce message

  • Le 14 juillet 2007 à 16:04, par Vinvin

    Paroles version landaise (Mont-de -Marsan)

    Estele de la ma,
    En tout méchan passatye,
    Guide lou toun maynatye
    E nous qu’ét prométém
    D’ét serbi, d’ét aïma
    Toustém, toustém.

    1)Lou yourn oun la souffrénce
    En’s biénéra visita,
    Apprén-sé dab patiénce
    A sabé tout suppourta.
    Bierye doulourouse
    E tant générouse
    Aou Golgotha.

    2)A l’orphelin que ploure
    En se crede abandounat
    Dits qu’ue may qu’ou damoure
    Dé tu qu’é toustem aymat
    Douce protectrice
    et counsolatrice
    Dé l’affligeat.

    Réponse de Gasconha.com :
    J’ai rectifié "biery" en "berye". Cela me parait plus correct pour "vierge".
    Tederic

    Répondre à ce message

  • Le 15 juillet 2007 à 15:01, par Vinvin

    Voici une video youtube de cette chanson :
    fr.youtube.com

    Réponse de Gasconha.com :
    Merci Vinvin.
    Après écoute, j’ai re-corrigé "berye" en "bierye"... Qu’i vam arribar !

    Répondre à ce message

  • Le 17 juillet 2007 à 20:30, par Vincent.P

    Si quelqu’un veut l’héberger pour plus de 10 jours que cela va durer :
    download.yousendit.com
    Harmonie et transcription : évêché de Bayonne.
    Je n’ai fait qu’utiliser un logiciel de musique.

    Répondre à ce message

  • Le 22 juillet 2007 à 10:24, par Tederic

    A y réfléchir, les chrétiens qui chantaient ceci n’étaient pas très sûrs de leur estele :
    Pourquoi, sinon, la prier de guider l’enfant, de consoler l’orphelin ?
    Pourquoi lui proposer un marché (si tu nous aides, nous promettons de te servir et de t’aimer...) ?

    Mais peut-être est-ce le paradoxe de toute prière, voire de la religion en général, et de l’usage protecteur qui en est fait dans les sociétés traditionnelles.

    Répondre à ce message

  • Le 30 juillet 2007 à 13:56, par JC

    Salut Vincent,
    Peux tu remettre la vidéo car le lien est dead.
    Merci

    Réponse de Gasconha.com :
    "dead" ?

    Répondre à ce message

  • Le 24 août 2007 à 19:02, par Tederic Paroles en graphie normalisée et chantées en mp3

    ICI, vous avez les paroles en graphie normalisée, avec un mp3 chanté par votre serviteur, qui pourtant n’adhère pas à la foi chrétienne !
    Moi, ça me fait planter Firefox, mais essayez, ça marchera peut-être pour vous, si l’Estela de la mar vous protège...

    Répondre à ce message

  • Le 1er juillet 2009 à 14:05, par Jean

    Bonjour,
    Voici un lien youtube d’une meilleure qualité mais la version est moins longue : youtube.com/watch ?v=iiyQu2_OSCE

    Pour la version landaise, seuls deux couplets diffèrent ou c’est que vous ne connaissez pas les autres ?
    Merci
    Adichats

    Répondre à ce message

  • Le 17 août 2016 à 07:57, par DUPIN Estéle dé la ma

    Les paroles des deux derniers couplets ( sur quatre) expliquent la profondeur de ce cantique.
    Celui-ci est chanté par des Landais qui ont la Foi.

    Si on peut comprendre le patois, l’orthographier est une autre chose :
    Bieyre est je pense la bonne écriture.

    Répondre à ce message

  • Le 17 août 2016 à 08:20, par Pruprune Estéle dé la ma

    Bierye est, je pense la bonne écriture.

    Ce cantique est dédié à la Sainte Vierge par des Landais qui ont la Foi.

    N’est pas landais qui veut : laissons la Bretagne aux Bretons.....la Corse aux Corses.

    Répondre à ce message

  • Le 23 décembre 2021 à 11:46, par Tollis "estelle de lama"

    Lorsque ils prononcent Estele quand ils la chantent ils prononcent comme le prénom estelle alors que ça veut dire étoile en patois et ça ce prononce estUelle

    Répondre à ce message

  • Le 23 décembre 2021 à 15:39, par GSG "estelle de lama"

    "Esteule" ,oui quand c’est chanté par des gens de la Lande, de parler noir (neugue).Ailleurs on prononce naturellement "estèle"avec un "e" plus ou moins ouvert.

    Répondre à ce message

  • Le 23 décembre 2021 à 15:49, par Tederic MERGER Eusteule de le Ma

    En neugue, c’est même "eusteule" !
    Cliquer ci-contre pour avoir la fiche estela de la base Noms-lòcs ; il y a une magnifique illustration de Laurent Villanova... estela = étoile

    Acò dit... je pense que le prénom Estelle veut aussi dire étoile à l’origine.
    Mais dans "estelle de lama", c’est bien sûr l’irruption du lama qui est la plus amusante (la chanson ne l’étant pas du tout, elle, mais j’aime sa mélodie)...

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :