Quey coupaou lou capeou

Vos commentaires

  • Le 7 juin 2008 à 02:11, par Vincent.P

    youtube.com

    Réponse de Gasconha.com :
    Ah, d’accord... Il y a de la sangria gratuite...

    Répondre à ce message

  • Le 8 juin 2008 à 13:51, par Flò

    Tiens d’ailleurs j’ai jamais compris pourquoi "coupaOU" ?
    Erreur ou variante locale ?

    Répondre à ce message

  • Le 11 juin 2008 à 15:54, par David

    "J’ai déchiré/abimé mon chapeau" écrit n’importe comment.

    Répondre à ce message

  • Le 1er juillet 2008 à 16:24, par Garluche de le Lëyre

    Ke-m éy coupat lou capét.

    Répondre à ce message

  • Le 2 juillet 2008 à 14:31, par L’as pagat ton capèu

    Qu’ei copat lo capèu = Mon chapeau est cassé OU
    Qu’èi copat lo capèu = J’ai cassé mon chapeau

    Répondre à ce message

  • Le 18 novembre 2008 à 17:20, par Daniel Séré

    Exemple typique de la maltraitance appliquée à une grande malade : la langue gasconne.
    C’est du même acabit que "bay cagat" ou "bèn té cagat".
    A la rigueur "coupaou" pourrait passer pour le verbe "copar" à la 3e personne du singulier du présent de l’indicatif en médoquin ou en garonnais ("copau’" pour "copava") mais "capèou" n’existe pas. C’est "capèth" ou bien "chapèu" comme en Béarn.

    Répondre à ce message

  • Le 19 décembre 2018 à 22:29, par dja Quey coupaou lou capeou

    Més Quey coupaou lou capeou hil de pute hil de pute

    Més Quey coupaou lou capeou hil de pute hil de pute

    Quey coupaou lou capeou hil de pute macarel

    Quey coupaou lou capeou hil de pute macarel

    Més Quey coupaou lou capeou hil de pute hil de pute

    Més Quey coupaou lou capeou hil de pute hil de pute

    Quey coupaou lou capeou hil de pute macarel

    Quey coupaou lou capeou hil de pute macarel

    Répondre à ce message

  • Le 20 décembre 2018 à 09:32, par Gerard Saint-Gaudens Quey coupaou lou capeou

    Ah oui ? E alvetz, que voletz diser atau ?

    Répondre à ce message

  • Le 20 décembre 2018 à 10:16, par Danièl Quey coupaou lou capeou

    Bien que ce goubli-goulba pseudo-linguistique ait un côté caricatural, c’est tout à fait le genre de cacophonie qu’on peut entendre de nos jours, ça et là. Bien sûr ça n’a ni queue ni tête mais de nos jours c’est, hélas, souvent la triste réalité.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :