Langue et histoire communes ? lafitte.yan [Forum Yahoo GVasconha-doman 2007-04-24 n° 8203]

- Jean Lafitte

Bonjour à tous,

Je lis avec attention les échanges de ces derniers jours, avec l'impression
que le Forum ressasse indéfiniment les mêmes thèmes.

Du moins ai-je lu avec beaucoup de plaisir l'exposé de Txatti sur la
naissance du gascon et son histoire propre ; ça s'appuie sur les recherches
de linguistes de valeur, et ça tient bien la route, même si ça défrise les
adeptes de catéchismes militants.

Je suis plus réservé sur les convictions de Tédéric quand il proclame « Pour
moi, il a existé un domaine lingüistique d¹oc, qui allait de la Provence à
la Gascogne.
« Et pour moi encore, l¹existence de ce domaine lingüistique est LA PREUVE
D¹UNE HISTOIRE COMMUNE.
[...]
« Pour toi [Guilhem], que deux peuples parlent des langues voisines ne
signifie pas une histoire commune à un moment donné, POUR MOI SI !
« Exemple : tous les peuples qui parlent une langue latine ont partagé à un
moment ou à un autre le même sort : l¹inclusion dans l¹empire romain. Ça
peut créer des liens... »

Du fait de la colonisation française, les Malgaches, les Antillais et les
Maghrebins parlent français. Ont-ils d’autre histoire commune que d’avoir
fait 14-18 et 39-45 sur la terre européenne ?

Même chose pour les Philippins et les Quechuas après conquête espagnole, ou
les Maoris et les Indiens après colonisation anglaise.

Et pourtant, le français, l’espagnol et l’anglais parlés par ces gens est
autrement plus unifié que les parlers du » domaine linguistique d’oc ».

Mais on peut perpétuer des convesations de salon sur le sujet... sans que
les habitants du triangle gascon prennent tant soit peu conscience de leur
gasconité commune, encore moins de leur occitanité, sinon des vestiges d’une
ruralité pas encore tout à fait oubliée.

Hèt beroy.

J.L.

Vos commentaires

  • Le 26 avril 2007 à 09:07, par Tederic Merger Re : [G(V)asconha doman] Langue et histoire communes ?

    Adishatz & kaixo guzieri !

    08h15, ua bèra jornada ensorelhada que comença entà la Gasconha.
    Temps qu'ei d'anar au patac !-)

    Le Lundi 23 Avril 2007 15:28, lafitte.yan a écrit :

    > Je lis avec attention les échanges de ces derniers jours, avec l'impression
    > que le Forum ressasse indéfiniment les mêmes thèmes.

    C'est le propre d'un forum thématique.

    > Du fait de la colonisation française, les Malgaches, les Antillais et les
    > Maghrebins parlent français. Ont-ils d'autre histoire commune que d'avoir
    > fait 14-18 et 39-45 sur la terre européenne ?

    > Même chose pour les Philippins et les Quechuas après conquête espagnole, ou
    > les Maoris et les Indiens après colonisation anglaise.
    >
    > Et pourtant, le français, l'espagnol et l'anglais parlés par ces gens est
    > autrement plus unifié que les parlers du « domaine linguistique d'oc ».

    L'exemple que vous prenez, Docteur, illustre bien ma théorie (ou mon axiome)
    de la langue "marqueur historique" :
    L'épisode d'histoire commune que les peuples cités ont eu avec leur puissance
    coloniale a eu tellement d'importance que leur langue d'origine a été
    concurrencée, et parfois remplacée, par la langue coloniale.
    L'épisode historique de la colonisation a laissé une trace lingüistique, ou
    une couche, plus ou moins épaisse selon les cas :
    Les maghrebins, par exemple, même quand ils parlent leurs langues d'origines
    (dialectes arabes ou berbères), y mêlent des mots français.
    Par ailleurs, la partie la plus scolarisée de la population maîtrise la langue
    française. Elle est donc plurilingue.

    Pour que cet exemple éclaire notre débat sur "l'occitanitat" de la Gascogne
    (n'oublions pas notre fil conducteur !), plaçons nous dans 1000 ans, et
    imaginons qu'un cataclysme ait détruit les nombreux documents historiques
    racontant la colonisation du Maghreb par la France.

    Les historiens de l'an 3000 seront contents, alors, s'ils ne font pas
    la "bouco fino" comme Guilhem, de trouver dans les parlers maghrébins (s'ils
    ont survécu, au moins dans les documents des lingüistes), les traces
    lingüistiques françaises qui ATTESTERONT un épisode historique commun avec la
    France. Cela ne leur permettra pas de retracer toute l'histoire de la
    colonisation du Maghreb par la France, mais cela prouvera au moins que
    quelque chose comme ça a eu lieu.

    De même, la proximité des parlers d'oc, de la Gascogne à la Provence, prouve
    que sur une période reculée, s'étalant peut-être sur plusieurs millénaires
    (les ligures etc.), les populations concernées ont partagées, avec des temps
    forts et des temps faibles, une histoire commune.

    De même, la carte de la Gascogne lingüistique atteste une histoire commune, ou
    plutôt "des histoires communes" (au pluriel).
    Exemple : Si l'Entre-deux-Mers fait partie de la Gascogne lingüistique, on
    sait déjà, avant que des recherches purement historiques (?) le corroborent,
    que l'Entre-deux-Mers a partagé spécifiquement le sort de la Gascogne à
    certains moments, assez courts probablement, vu le caractère périphérique du
    gascon de l'Entre-deux-Mers.

    Les historiens ne doivent pas ignorer ce symptôme d'histoire commune qu'est la
    langue, de même qu'ils tiennent compte des résultats fournis par
    l'archéologie, la biologie (groupes sanguins...)...


    > Mais on peut perpétuer des convesations de salon sur le sujet... sans que
    > les habitants du triangle gascon prennent tant soit peu conscience de leur
    > gasconité commune, encore moins de leur occitanité, sinon des vestiges
    > d'une ruralité pas encore tout à fait oubliée.

    Ne sous-estimez pas, Docteur, l'importance des conversations de salon, et des
    forums Internet, dans l'évolution de l'opinion publique !

    Notre forum "G(V)asconha doman" est d'ailleurs, je trouve, d'un niveau
    intellectuel franchement au-dessus de la moyenne.

    Les "habitants du triangle gascon" en verront-ils leur conscience
    transformée ?
    J'imagine déjà la réponse cinglante et négative de "Mèste Danièu"...

    Jo, que soi positiu !
    Déjà, les mots "Gasconha" et "Adishatz" font une (encore petite) percée chez
    les jeunes ! Qu'an set d'identitat, même s'ils ne parlent pas la langue.
    Allez voir par exemple http://cartouche65ahum.canalblog.com

    La fiertat gascoune que tourne / La fiertat gascona que torna !

    Tederic

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :