Bonjour à tous,
Puisque le feuilleton de « La maison du bonheur » se poursuit et monopolise
toute l'activité cérébrale de Gascohnha doman, je tiens à exprimer mon doute
sur une partie de l'avis que vient de donne l’Écureuil de Lesponne
(gatesquiro@yahoo.fr) :
» Era mia experienca :
» A noste (Lesponne 65) que disem era casa deth bonur o la casa deu bonur
(per Tarbes)
» En Biarn que disen er’ostau deth bonur o l’ostau deu bonur (vath d’Ossau e
per Pau).
» En Biarn e Bigorre maison qu’ei utilisada tanben  »
Je ne conteste pas son » expérience » pour Lesponne et Tarbes (Tarbe / Tarba
en gascon), mais doute de ses affirmations pour le Béarn, car je m’en tiens
aux observations des enquêteurs de l’Atlas linguistique, auxquelles est
d’ailleurs conforme sa dernière phrase ; je dirais même mieux, comme les
Dupont-Dupond de Tintin : l’ALG n’a relevé que "maysou" (phonétique, comme
l’ALG qui utilise sa propre convention phonétique) en Béarn et Bigorre.
Et à Pau, je doute qu’il y ait grand monde pour parler béarnais et dire
"maysou" ou "oustau", en dehors des cercles occitanistes, qui ont leur
vocabulaire à part.
Hèt beroy,
J.L.
Toustém « La maison du Bonheur » lafitte.yan [Forum Yahoo GVasconha-doman 2008-04-24 n° 8735]







