B ou W ? lafitte.yan [Forum Yahoo GVasconha-doman 2008-07-19 n° 8998]

- Jean Lafitte

Bonjour à tous,

M. Poudampa écrit ceci à la fin de son message d'hier 17 juillet :

NB 2 : La pronociation du v intervocalique ? Qu'est ce qui est le plus
gascon ? b ou w ? C'est la même répugnance (similaire à celle pour le
f), pas la même solution.

L'étude que j'ai faite dans le cadre de ma thèse, avec cartographie des
zones W/B et consultation d'anciens manuscrits béarnais et lavedanais
m'a conduit à la conclusion très ferme que W est un archaïsme qui
remonte au latin et que le passage à B, à partir de 1400 seulement, est
un phénomène importé d'Espagne par le canal des régions en contact avec
elle (Haut Aran, Haut Lavedan, Béarn, Bayonne) ou avec le Languedocien
lui-même au contact de l'Espagne (Est du Couserans, Bordeaux ville,
alors que la banlieue restait en W - Cf . Gric de Prat, 1938, à Eysines
et au Taillan).

Mais on a les idées totalement faussées par les éditions de textes (sauf
Luchaire, Brunel et autres bons chartistes) où le "u" des manuscrits a
été noté par "v" qu'on lit [b] ! Xavier Ravier s'en est bien gardé dans
l'édition cu Cartulaire de Bigorre, et il a drôlement bien fait.

Mais si je rapproche la conservation du W d'un autre phénomène
linguistique, ce serait plutôt de la conservation du yod primitif, et là
le Béarn est conservateur, mais l'Espagne aussi : "jam" latin > ya,
"adjuvare" > ayudar etc. Ossau aurait importé le [j] des zones nord où
ils transhumaient, et semé ce [j] le long ses voies de transhumance,
comme à Aire ou Lescar.

A creuser sans doute !

Cordialement,

J.L.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :

  • La biraga.
    Los noms gascons de l’ « ivraie ». 2 novembre, par VERDIER Gilles
    En gascon de l’Astarac e deu Rustan, çò qu’aperam en (…)
  • Eth Bèut.
    Le Béout. 16 septembre, par VERDIER Gilles
    Le nom du Béout (montagne surplombant Lourdes) en gascon.
  • Un chenin.
    Un mot bien vivant à la racine oubliée... 19 août, par VERDIER Gilles
    « Che’u Menau, qu’ei un chenin deu diable.. ! » "Chez (…)
  • LO FLISQUET E ERA CLAVETA...
    L’horloge biologique des gascons... 6 août, par VERDIER Gilles
    Une étrange croyance a subsisté jusqu’au XXème siècle en (…)
  • Hemna e caulet...
    Un vieux proverbe passé de mode. 2 juillet, par VERDIER Gilles
    Explication d’un proverbe gascon étrange.
  • Un gatge...
    Le machin, truc des bigourdans. Ce n’est pas un gatget..! 20 juin, par VERDIER Gilles
    Les dérivés de sens du mot gascon "gatge".