Adjectifs français formé sur Bourdieu Dominique

Ai-je bien fait ?
Je relis pour un jeune professeur,un de mes anciens collègues, les épreuves de sa thèse de philosophie politique et je lui ai conseillé de forger l’adjectif "bourdilien" plutôt que "bourdieusien" ou "bourdivin" pour parler de Bourdieu.
Cela me paraît plus proche du gascon du nom Bourdieu, non ?

P.-S.

Vous avez raison, Dominique !
Dans "Bourdieu", le "u" final correspond à une évolution phonétique du "l" final (nommée, je crois, "palatalisation").
Ce "l" final réapparait normalement dans les dérivés, comme en témoignent par exemple nos nombreux toponymes "Bourdilot" ("bordilòt", diminutif de "bordiu").

Les adjectifs français "bourdieusien" ou "bourdivin" témoignent, eux, d’une méconnaissance totale du gascon.
Cette méconnaissance (bien qu’elle me hérisse) est excusable dans le monde actuel, mais c’est à nous, qui savons, de redresser l’erreur quand nous en avons l’occasion.
C’est d’ailleurs une bonne occasion pour rappeler l’existence du gascon.
[Tederic M.]

Grans de sau


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs