<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Gasconha.com - Articles</title>
	<link>https://gasconha.com/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.gasconha.com/spip.php?id_auteur=444&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Gasconha.com - Articles</title>
		<url>https://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L144xH169/siteon0-4b585.png?1699340648</url>
		<link>https://gasconha.com/</link>
		<height>169</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>LEXIC FRANC&#201;S-GASCON DEU PARLAR DE BISCARR&#210;CE (Halip Lartiga)</title>
		<link>https://www.gasconha.com/spip.php?article3612</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.gasconha.com/spip.php?article3612</guid>
		<dc:date>2019-08-21T15:42:19Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Bruno</dc:creator>


		<dc:subject>Pays de Born</dc:subject>

		<description>

-
&lt;a href="https://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.gasconha.com/spip.php?mot22" rel="tag"&gt;Pays de Born&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_10850 spip_documents spip_documents_center' style=&#034;max-width:64px;&#034; data-w=&#034;64&#034;&gt; &lt;a href='https://www.gasconha.com/IMG/pdf/diccionari_biscarroce.pdf' arial-label=&#034;&#034; type=&#034;application/pdf&#034;&gt; &lt;picture style='padding:0;padding-bottom:100%' class='conteneur_image_responsive_h'&gt;&lt;img src='https://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L24xH24/rien-0c5e2.gif?1765284645' alt='' data-src='plugins-dist/medias/prive/vignettes/pdf.svg' data-l='64' data-h='64' data-tailles='[\&#034;160\&#034;,\&#034;320\&#034;,\&#034;640\&#034;,\&#034;1280\&#034;,\&#034;1920\&#034;]' data-autorisees='{&#034;64&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;,&#034;2&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;}}' data-autorisees_webp='{&#034;64&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;,&#034;2&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;}}' class='image_responsive' width='24' height='24' /&gt;&lt;/picture&gt; &lt;/a&gt; &lt;/figure&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Quel gascon pour Bayonne ?</title>
		<link>https://www.gasconha.com/spip.php?article3534</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.gasconha.com/spip.php?article3534</guid>
		<dc:date>2019-01-04T22:01:30Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Bruno</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Adixats monde e b&#242;n' anada a tots ! &lt;br class='autobr' /&gt;
Je pensais &#224; l'interrogation de G&#233;rard Saint-Gaudens, sur un autre fil de discussion, &#224; propos du gascon &#224; choisir lorsque les mots comportent plusieurs variantes (par exemple sur l'ind&#233;termination autour du &#242; ouvert / o ferm&#233; : &#171; a n&#242;ste / a nosta &#187;, etc.). &lt;br class='autobr' /&gt;
Je suppose que la grande majorit&#233; de la petite minorit&#233; des gens int&#233;ress&#233;s par cette question r&#233;pondrait en c&#339;ur : &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Il faut en priorit&#233; respecter le parler local. &#187;
&lt;br class='autobr' /&gt;
D'o&#249; mon petit exercice du (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.gasconha.com/spip.php?rubrique11" rel="directory"&gt;Nosauts en gascon !&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div crayon forum-texte-94925 &#034;&gt;&lt;p&gt;Adixats monde e b&#242;n' anada a tots&#160;!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pensais &#224; l'interrogation de G&#233;rard Saint-Gaudens, sur un autre fil de discussion, &#224; propos du gascon &#224; choisir lorsque les mots comportent plusieurs variantes (par exemple sur l'ind&#233;termination autour du &#242; ouvert / o ferm&#233;&#160;: &#171;&#160;a n&#242;ste / a nosta&#160;&#187;, etc.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je suppose que la grande majorit&#233; de la petite minorit&#233; des gens int&#233;ress&#233;s par cette question r&#233;pondrait en c&#339;ur&#160;: &lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
&#171;&#160;Il faut en priorit&#233; respecter le parler local.&#160;&#187;&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
D'o&#249; mon petit exercice du jour&#160;: j'ai pris l'&#233;ditorial du dernier magazine municipal de Bayonne (d&#233;c 2018 / janv 2019) pour voir quelle forme de gascon a &#233;t&#233; privil&#233;gi&#233;e dans sa traduction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je fais d'abord un d&#233;tour par l'&#233;ditorial traduit en basque. Celui-ci est en &lt;i&gt;euskara batua&lt;/i&gt;, ce qui n'est pas choquant en soi puisque Bayonne n'est pas une ville poss&#233;dant son propre &lt;i&gt;euskalki&lt;/i&gt; (dialecte basque), il est donc tout &#224; fait coh&#233;rent d'avoir recours &#224; la forme koin&#234; qu'est le basque unifi&#233;. &lt;strong&gt;Je rappelle que le batua n'est pas un dialecte qui supplanterait les autres mais une langue qui vient piocher dans tous ses dialectes &#8211; surtout dans ses parlers centraux &#8211; d'Iparralde comme d'Hegoalde&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ce qui concerne l'&#233;ditorial gascon, except&#233; les &#171;&#160;qu'es&#160;&#187; o &#171;&#160;n'es&#160;&#187; &#224; la place de&#160;&#171;&#160;qu'ei&#160;&#187; ou &#171;&#160;n'ei&#160;&#187; (voir l'avant-dernier paragraphe de l'&#233;dito) ou &#171;&#160;jorn&#160;&#187; &#224; la place de &#171;&#160;dia&#160;&#187; (deuxi&#232;me parag.), ce sont les formes b&#233;arnaises de la plaine qui sont favoris&#233;es. Bayonne est une ville historiquement et, dans son histoire, administrativement gasconne. Certaines caract&#233;ristiques du gascon Bayonnais sont assez connues, comme le fameux d&#233;terminant f&#233;minin &#171;&#160;le&#160;&#187; qui est classique dans les &#233;crits bayonnais depuis le Moyen-&#194;ge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mon but ici n'est pas de chipoter ou de jouer au p&#233;nible de service, mais je m'interroge sur comment on d&#233;finit les choses&#160;lorsqu'on parle de langue et la forme que celle-ci doit prendre dans le domaine public. Par rapport au basque, j'ai remarqu&#233; que les villages dans lesquels les euskalki sont encore vivants, les articles des magazines municipaux sont dans le parler basque local. Je ne dis pas qu'il n'y a aucune influence du batua mais la langue est souvent localement marqu&#233;e dans ses conjugaisons, son vocabulaire, etc. &lt;strong&gt;Mais est-ce que, dans une ville comme Bayonne o&#249; le gascon a perdu sa fonction sociale, le b&#233;arnais doit jouer le r&#244;le de &lt;i&gt;gascon unificat&lt;/i&gt;&#160;?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enfin, tout en essayant de respecter le code graphique alibertin, j'ai essay&#233; de mettre entre parenth&#232;ses des conjugaisons, des d&#233;terminants, etc. qui me paraissent plus bayonnais que strictement b&#233;arnais. Par contre, je ne me suis pas pench&#233; sur le vocabulaire ou les tournures de phrase car&#160;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;1.&lt;/i&gt; je suis loin d'&#234;tre un sp&#233;cialiste ou un professionnel&#160;; ce n'est pas du tout de mon niveau&#160;;&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
&lt;i&gt;2.&lt;/i&gt; c'est assez normal de trouver dans ce registre de langue (ici un &#233;ditioral &#233;manant d'une administration) un langage modernis&#233; et qui ne pr&#234;te pas trop &#224; la po&#233;sie ou aux &#171;&#160;idiotismes&#160;&#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PS&#160;: Soyez indulgents si j'ai dit des b&#234;tises, fait des erreurs ou bien manqu&#233; de coh&#233;rence (par exemple, je ne sais pas comment traiter la conjonction de coordination &lt;i&gt;et&lt;/i&gt; en gascon negue&#160;: serait-il plus juste de l'&#233;crire &lt;i&gt;&#232;&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;e&lt;/i&gt;&#160;? J'ai quand m&#234;me laiss&#233; cette derni&#232;re alors qu'elle devrait &#234;tre lue /oe/ au lieu de /&#233;/&#160;selon le code alibertin appliqu&#233; au negue.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;PS(bis)&#160;: &#201;videmment, je trouve normal que les gens qui sont charg&#233;s de la traduction en occitan/ gascon/ b&#233;arnais (h&#233; h&#233;&#160;;-) ) utilisent la forme dans laquelle ils sont le plus &#224; l'aise. De plus, par certains aspects, il est s&#251;rement pr&#233;f&#233;rable d'utiliser, par exemple, &#171;&#160;ua&#160;&#187; dans un esprit pan-gascon plut&#244;t que l'archi-local &#171;&#160;iva&#160;&#187; (/ibe/), mais alors, pourquoi privil&#233;gier par exemple des conjugaisons plus sp&#233;cifiquement b&#233;arnaises (ex&#160;: subjonctif pr&#233;sent, imp&#233;ratif, etc.) que bayonnaises, voire landaises&#160;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&#201;DITORIAL&#160;:&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Baiona que's h&#232; (&lt;i&gt;h&#232;i&lt;/i&gt;) anar, que's transf&#242;rma. D'un haish de proj&#232;ctes en realizacions de totas, Baiona que tira a l'endavant.&#160;La (&lt;i&gt;Le&lt;/i&gt;) vila de doman que's dessenha au briu deus obradors qui s'acaban o qui's persegueishen (&lt;i&gt;perseguishen&lt;/i&gt;)&#160;: obertura a vi&#233;ner (&lt;i&gt;v&#237;ner&lt;/i&gt;) de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) Maison deu Cinema, aviada de las (&lt;i&gt;les&lt;/i&gt;) &#242;bras de reconstruccion deu mus&#232;u Bonnat-Helleu, amainatjaments urbans ligats a l'arribada deu Tram'bus, nav&#232;ra qualificacion deu carr&#232;u de la Hala, de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) pla&#231;a Jaques Portes, o enq&#252;&#232;ra (&lt;i&gt;encoara&lt;/i&gt;) de la pla&#231;a Patxa&#8230; Quan (&lt;i&gt;Qu&#232;n&lt;/i&gt;) aquera tempsada (&lt;i&gt;t&#232;msada&lt;/i&gt;) d'&#242;bras e poder&#233; (&lt;i&gt;poir&#233;&lt;/i&gt;) har v&#224;der constrentas en la lor (&lt;i&gt;le soa&lt;/i&gt;) vita vitanta, los Baion&#233;s que veden (&lt;i&gt;v&#233;den&lt;/i&gt;) la lor (&lt;i&gt;le soa&lt;/i&gt;) vila emberog&#237;'s (&lt;i&gt;s'embrogir&lt;/i&gt;&#160;?) e afirm&#224;'s (&lt;i&gt;s'afirmar&lt;/i&gt;) com ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) ciutat a mei (&lt;i&gt;m&#232;&lt;/i&gt;) anar mei (&lt;i&gt;m&#232;&lt;/i&gt;) atractiva. Que voler&#237; (&lt;i&gt;voir&#237;&lt;/i&gt;) atau arremerciar los abitants e los comer&#231;ants d'estar pacients e d'ac (&lt;i&gt;ad&lt;/i&gt;) compr&#233;ner.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Baiona que da las (&lt;i&gt;les&lt;/i&gt;) pr&#242;vas cada jorn d'un dinamisme remarcable e remarcat, dens la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) soa economia, la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) soa evolucion urbana e la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) soa populacion, merc&#233;s mei (&lt;i&gt;m&#232;&lt;/i&gt;) que mei (&lt;i&gt;m&#232;&lt;/i&gt;) a ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) accion municipau qui s'espandeish (&lt;i&gt;s'espandish&lt;/i&gt;) capvath tots los quarti&#232;rs. Per'mor (&lt;i&gt;Pr'am&#242;r&lt;/i&gt;) que tornar (? &lt;i&gt;tornan&lt;/i&gt;) gessir capvath tot lo territ&#242;ri, aquesta metamorf&#242;si e aquesta vitalitat que s'inscriven tanben (&lt;i&gt;tabei&lt;/i&gt;) dens ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) comunautat de destin dab lo Pa&#237;s Basco sanc&#232;r (&lt;i&gt;enteir&lt;/i&gt;&#160;?). Notem (&lt;i&gt;Notam&lt;/i&gt;) que lo magazine Challenges que vien (&lt;i&gt;vin&lt;/i&gt;) de classar l'aglomeracion baionesa peus territ&#242;ris mei (&lt;i&gt;m&#232;&lt;/i&gt;) dinamics. Afirm&#224;'s (&lt;i&gt;S'afirmar&lt;/i&gt;) com ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) vila de doman, aquiu (&lt;i&gt;aqu&#237;&lt;/i&gt;) la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) n&#242;sta j&#242;ga. Dab la mea (le meja) equipa municipau, qu'ac (&lt;i&gt;ad&lt;/i&gt;) hicam tot en &#242;bra ent&#224; que Baiona perseguesca (perseguishi) lo son desvolopament en tot guardar &#231;&#242; qui h&#232;,(&lt;i&gt;h&#232;i&lt;/i&gt;) la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) soa identitat&#160;: &#8220;vila a v&#237;ver&#8221;, de pag&#232;ra umana, qui auhereish (&lt;i&gt;aufrish&lt;/i&gt;) un l&#242;c de vita ataisat (? &lt;i&gt;apaisat&lt;/i&gt;), mes (&lt;i&gt;m&#232;s&lt;/i&gt;) tanben (&lt;i&gt;tabei&lt;/i&gt;) ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) vila activa e creativa. En d'autes mots (&lt;i&gt;d'auts m&#242;ts&lt;/i&gt;), Baiona que cambia en tot demorar era medisha.&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt; &lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
N'es pas aisit de transformar la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) vila shens aumentar los imp&#242;sts. Qu'es per jo ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) fiertat de ti&#233;ner (&lt;i&gt;t&#237;ner&lt;/i&gt;) aqueth cap ent&#224; miar proj&#232;ctes deus grans au servici deu desvolopament de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) vila e deu benestar deus sons abitants. E, que'n voi com pr&#242;va lo satisfecit dat non i guaire per la Crampa Regionau deus Comptes t&#224; &#231;&#242; de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) qualitat e de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) rigor de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) gestion comunau atau com de la bona (&lt;i&gt;b&#242;na&lt;/i&gt;) santat financ&#232;ra de la (&lt;i&gt;le&lt;/i&gt;) vila. Contunhem (&lt;i&gt;Contunham&lt;/i&gt;) a agir dab aquera volontat de tirar a l'endavant com ac (&lt;i&gt;ad&lt;/i&gt;) saben (&lt;i&gt;s&#224;ben&lt;/i&gt;) har los Baion&#233;s&#160;!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au nom deu Conselh Municipau e de l'ensemble deus agents de la Vila, que'vs desiri bonas (&lt;i&gt;b&#242;nas&lt;/i&gt;)&#160;h&#232;stas de Nadau e ua (&lt;i&gt;iva&lt;/i&gt;) ber&#242;ja (&lt;i&gt;br&#242;ja&lt;/i&gt;) e urosa annada (&lt;i&gt;anada&lt;/i&gt;) 2019.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>L'euskarisation tardive ... des deux c&#244;t&#233;s des Pyr&#233;n&#233;es</title>
		<link>https://www.gasconha.com/spip.php?article3470</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.gasconha.com/spip.php?article3470</guid>
		<dc:date>2018-07-06T19:16:56Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Bruno</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Je suis tomb&#233; sur ce texte : &#034;Mite e ist&#242;ria&#034; (sur le site http://www.academiaoccitana.eu, voir le texte et le lien plus bas) sur la page facebook d'un basque du sud. &lt;br class='autobr' /&gt;
Si j'ai bien compris, ce texte minimise le substrat aquitain du gascon et lui pr&#233;f&#232;re la th&#233;orie de superstrat du vascon et de l'euskarisation tardive dues aux invasions vasconnes. Ces deux phrases en particulier m'ont frapp&#233; : &lt;br class='autobr' /&gt;
En 587, Greg&#242;ri de Tors (o d'Alv&#232;rnhe) senhala lor arribada en Novempopulania, entre Garona e (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.gasconha.com/spip.php?rubrique10" rel="directory"&gt;Gascogne &amp; Vasconie&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div crayon forum-texte-94001 &#034;&gt;&lt;p&gt;Je suis tomb&#233; sur ce texte&#160;: &#034;Mite e ist&#242;ria&#034; (sur le site &lt;a href=&#034;http://www.academiaoccitana.eu&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://www.academiaoccitana.eu&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;voir le texte et le lien plus bas&lt;/i&gt;) sur la page facebook d'un basque du sud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si j'ai bien compris, &lt;strong&gt;ce texte minimise le substrat aquitain du gascon et lui pr&#233;f&#232;re la th&#233;orie de superstrat du vascon et de l'euskarisation tardive dues aux invasions vasconnes&lt;/strong&gt;. Ces deux phrases en particulier m'ont frapp&#233;&#160;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;En 587, Greg&#242;ri de Tors (o d'Alv&#232;rnhe) senhala lor arribada en Novempopulania, entre Garona e Piren&#232;us. Dins un canton del territ&#242;ri ser&#224;n majoritaris e impausar&#224;n lor cultura, ser&#224;n los Basques. Per la m&#224;ger part del territ&#242;ri se mesclar&#224;n a la populacion romanizada e amassa ser&#224;n los Gascons.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;... donc&#160;:
&lt;br&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&#160;en ce qui concerne les gascons, &lt;strong&gt;point de (proto)basques romanis&#233;s, mais des romains basquis&#233;s&#160;!&lt;/strong&gt;
&lt;br&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&#160;et la phrase comme quoi &lt;strong&gt;les basques d'Iparralde seraient des pauvres romains ayant d&#251; abandonner leur langue romane vernaculaire pour adopter le basque des envahisseurs&lt;/strong&gt; me laisse une impression bizarre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#201;tant donn&#233; qu'il existe la m&#234;me th&#233;orie d'euskarisation tardive de l'autre c&#244;t&#233; des Pyr&#233;n&#233;es pour enlever au basque son statut de langue locale, celui qui a partag&#233; ce texte sur Facebook y fait ce commentaire ironique (traduit du castillan)&#160;: &#034;Si au VI&#232;me si&#232;cle, on ne parlait euskara ni en Espagne, ni en France, je consid&#232;re comme plus probable que les basque furent t&#233;l&#233;port&#233;s au VI&#232;me si&#232;cle apr&#232;s JC vers l'Espagne et la France depuis la plan&#232;te Mars &#224; travers divers Tchapa Hay (&#034;portes des &#233;toiles&#034; ou, en anglais, &#034;stargate&#034;, pour ceux qui ne conna&#238;traient pas l'&#233;gyptien antique).&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le lien&#160;:&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
&lt;a href=&#034;http://www.academiaoccitana.eu/oc/12/173/Lo-mot/Mite-e-ist%C3%B2ria&#034; class=&#034;spip_url spip_out&#034; rel='nofollow external'&gt;http://www.academiaoccitana.eu/oc/1...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le texte&#160;:&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
&lt;i&gt;&#034;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 581, lo rei got d'Espanha, Leubigild, ataca los vascones, los f&#242;r&#231;a a emigrar per una granda part al n&#242;rd dels Piren&#232;us e fonda la fortalesa plan nomenada de Vitoria (Vict&#242;ria) per una ocupacion durabla del pa&#237;s. En 587, Greg&#242;ri de Tors (o d'Alv&#232;rnhe) senhala lor arribada en Novempopulania, entre Garona e Piren&#232;us. Dins un canton del territ&#242;ri ser&#224;n majoritaris e impausar&#224;n lor cultura, ser&#224;n los Basques. Per la m&#224;ger part del territ&#242;ri se mesclar&#224;n a la populacion romanizada e amassa ser&#224;n los Gascons. Aqu&#237;, l'euscarian constitu&#239;r&#224; un superstrat sul roman de Novempopulania, exactament coma lo franc sul roman del n&#242;rd de L&#233;ger e l'eslau sul roman&#233;s. Son influ&#233;ncia, coma pels autres cases, tocar&#224; mai que mai a la fonetica de la lenga populara. Dins los s&#232;gles seguents, ser&#224; a sos contactes amb l'occitan gascon que la lenga basca mod&#232;rna deur&#224; l'essencial de son vocabulari latin (per d'unes &#171;&#160;patri&#242;tas&#160;&#187; gascons, vendri&#225; del franc&#233;s&#160;!). E lo substrat aquitan, me dis&#232;tz&#160;? L'aquitan antic, benl&#232;u aparentat al basc mas disparegut despu&#232;i los primi&#232;rs s&#232;gles&#160;? Segur qu'agu&#232;t una influ&#233;ncia sus l'occitan gascon, tant e pas mai sus la r&#232;sta de l'occitan coma lo gr&#232;c, l'etrusc, lo ligur e lo celtic, aquelas lengas contemporan&#232;as. Mas tot aqu&#242;, que sab&#232;m despu&#232;i longtemps non empachar&#224; pas de ling&#252;istas de parlar de substrat basc pel gascon, de conferenci&#232;rs d'explicar que los Gascons son de Basques latinizats e d'unes de somiar a una &#171;&#160;Vasconia&#160;&#187; qu'uniri&#225; &#171;&#160;tornar&#160;&#187; Basques e Gascons per un destin comun. Coss&#237; lor explicar que la Novempopulania &#232;ra tant latinizada coma la Narbonesa, que sa toponimia n'at&#232;sta amb eloqu&#233;ncia (Armanhac, Astarac, Marsan, Manhoac&#8230;), que los estatjants de las somptuosas villas de Shiragan o de Montmaurin non parlavan pas basc, nimai los reis de Tolosa qu'avi&#225;n lor segonda capitala a Aire de Tursan. E que lo que las sorsas latinas ap&#232;lan Leopus o Lupone e que seri&#225; l'instigator de l'afar de Roncesvals en 778, non &#232;ra pas Lop, nimai Otxoa, mas Leub. Un duc dels Gascons amb un nom germanic&#160;? Un descendent de Leubigild&#160;? Em&#160;!...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J.P.&#034;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
