Pays negue Landes de Gascogne Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune Pays charnégou

Anglet


 

Allée dou Broy Bos / Aleia deu Bròi Bòsc

en graphie alibertine :

Lo Bròi Bòsc
Prononcer "Lou Broÿ Bòs".

bòsc / bois

Dans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") : bosquet (ce mot français doit être un emprunt à l’occitan)
boscar (prononcer "bouscà") : taillis
boscat (prononcer "bouscatt") : boisé
boscassèr, buscassèir (prononcer "buscassèÿ") : bûcheron
busquèir (prononcer "busquèÿ") : bûcher

beròi / beau, joli

Prononcer "béroÿ".

JPEG - 11.1 ko
Sur une maison d’Hostens : Suy broye
Prononcer "Suÿ broÿe".
"Sui bròia" en graphie alibertine.
Je suis belle.
broye = contraction de beroye, plutôt en pays negue

Cas intéressant, où le nom officiel français est déjà presque entièrement gascon, mais écrit à la française.
"bos" ("bòsc" en graphie occitane normalisée) = bois


 

Grans de sau

  • Broy pourrait être aussi dérivé de Breuil : petit bois.
    Dans ce cas le nom serait un nom tautologique : "le petit bois du bois"

    Réponse de Gasconha.com :
    L’appellation "Allée dou Broy Bos" est très probablement un choix récent et délibéré de nommer certaines voies "à la gasconne".
    Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures : les personnes qui ont choisi le nom connaissent le gascon et n’ont pas commis le "simili-pléonasme" "brolh*-bòsc" !

    De plus, brolh n’aurait pas été noté "broy".



Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document