Bazadais

Savignac

Bonnegarde / Bonaguarda / Bounoguardo

en graphie alibertine :

Bonaguarda
Prononcer "Bounoguardo"

guarda / poste de garde

Mot ancien, peut-être d’origine germanique.
Prononcer "gwarde", "gwardo", et même dans certains endroits "warde" ou "wardo".
Selon Tosti (http://www.jtosti.com/noms/), fréquent dans le "sud-ouest", le mot garde désignait au départ une tour de garde, puis une forteresse.

dérivé :
guardèra : sens proche de "guarda".
La forme "garda" peut exister en périphérie de la Gascogne (à confirmer) dans les zones de transition avec l’occitan central ou le limousin.

Vérifier si "guarda" et "guardèra" ne peuvent pas signifier quelque chose comme un "défens", terre réservée en propre au seigneur dans le système féodal.

guarderar, au sens à préciser, apparait dans la toponymie sous la forme "Gardéra"...


[Vincent.P]

Qu’ei botat "Bonaguarda" au lòc de "Bonagarda". Que pensi que realament, lo "u" es justifiat e s’enten dens la prononciacion locau, qui hè benlèu "Bunowardo".
[Tederic]


 

Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document