- Vincent P.

Bordeaux / Bordèu Graves & Cernès Landes de Gascogne

Gradignan

Canteloup / Cantalop

en graphie alibertine :

Cantalop
Prononcer entre "Canteloup" et "Cantoloup" en faisant entendre le "p" (...)

lop / loup

masculin : prononcer "loup" en faisant entendre le "p" final.
féminin : loba (prononcer "loube" ou "loubo")

lobèra (prononcer "loubère") : lieu des loups (voir le dictionaire de Vincent Foix) [Max Loubère]

lobatèr, lobatèir :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

loubatè,-re, loubatégn,-o (B.-L.) adj. – Qui est du loup, où il y a des loups- : endrét loubatè, endroit où il y a des loups.
loubatè sm. – Louvetier, chasseur de loups

cantar / chanter

Prononcer "canntà".

mots parents :
cant (prononcer "cannt") : chant
cançon (prononcer entre "cansou" et "cansoung") : chanson



 

Grans de sau

  • Per çò qu’es de tots aquestes toponims en lop, èi de mau ad i véder auta causa que lo petit nom Lop, astat dehet espandit en Gasconha.
    Me pareish que, quitament s’as temps de torradas, se vedèva venir lops dinc’as pòrtas de Bordèu, lo mitan de braus, de bèrlas, de jalas, de pradas umidósas amei de lanas embroishogadas que caracterisa l’ecosistema d’alentorn de Bordèu es pas çò que conven as lops.
    Sui pas zoològue, totun…

  • E Pishalop tanben ? Vengueré d’un nomat "Lop" qui solèva pishar aquiu ?-)

  • Aqueth díser imatjat (canta + nom d’animau) que’m pareish generalizat en totas las lengas romanas entà descríver un monde naturau d’ara enlà esvalisat : Cantalobo/a, Chanteloup, Cantalupo, ...
    Dab l’arran : Canterane, Chanteraine, Cantarana, ...
    Dab lo grith : Cantegrit, Chantegril, Cantagrillo, ...
    Dab lo cocuth : Cantecoucut, Chantecoucou, ...

    En basco, "otso" (=lop) qu’ei tanben hèra abondant ja qui sia possibla la confusion dab lo petit nom "Otso".

  • De vrai, s’i arressentís una impression de nostalgia, dens aquestes noms.
    Per Pishalop, Tederic, sabi pas, mes pensas que sigue hòrt espandida dens l’imaginari popular l’imatge d’un lop que’s ven solatjar cada nueit a l’escurada e devath la luna ; !
    Representa’t lo film istoric qu’o balharé :
    Chalòssa, ivèrn de 1685, dens l’escur e lo brum de la nueit petrifiada de torrada, los lops vienen pishar dinc’as pòrtas dau vilatge..."


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document