Lòcs (toponymie, paysage...) de Ordan-Larroque

Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Le Hourquet

en graphie alibertine :

(lo) Horquet
Prononcer "Hourquét". Diminutif de horc.

horc, horca / fourche

Prononcer "hourque" ou "hourco".
horc : confluent, vieux mot pour "lieu planté d’arbres", carrefour [C. Larronde]
horcada : petite forêt (ancien) [C. Larronde]
horcut, horcuda (hourcut, hourcude...) : fourchu, fourchue

furca en latin médiéval : forêt usagère, selon BBF


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Le Canonge


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Las Cazalères

en graphie alibertine :

(la) Casalèra

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw".
diminutif : casalet

En fait, le "casau" a pu être à l’origine bien plus qu’un jardin : un domaine rural.
Voir à, ce sujet la page du site de Doazit en Chalosse sur les capcasaus.


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

En Cassou

en graphie alibertine :

(lo) Casso
Prononcer "(lou) Cassou" avec l’accent tonique sur ca !

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant la première syllabe), et casse existe aussi.
En langue gauloise : cassanos

"cassi-casso-casse" est-il plutôt le chêne pédonculé , le chêne tauzin étant "tausin" ?*
Dérivés (pour dire "chênaie" :)
cassiar (masc.), cassia o cassièra (fem.), cassiet, cassieda, cassoeda, cassanha (le si courant "cassagne"

*Le basque a deux mots différents : haritz pour "chêne pédonculé", ametz pour "chêne tauzin". Au Pays basque, le premier était particulièrement révéré.

Ostau deus Cassos / Oustaou dous Cassous
Proposition de typographie gasconne.
Tederic M.

FANTOIR : Encassou


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Moulin d’Enduran
Lo Molin d'En Duran / Lou Moulïn d'En Duran


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Les Campets

en graphie alibertine :

(los) Campets
Prononcer "(lous) Campéts".

camp / champ

Souvent prononcé "cam", sans faire entendre le p final.
campanha : campagne


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Lanalotte

en graphie alibertine :

La Lanòta
Prononcer "La Lanòte"...

lana / lande

Prononcer "lane" dans la plus grande partie des Landes, "lano" en Gascogne intérieure.
Variante girondine : landa
Le nom Lalanne veut dire "Lalande".
dérivés :
lanusquet (landais)
landescòt (landais, dans le Médoc)
landés semble moins authentique, plus français.

Capvath la lana : A travers la lande

Viendrait du gaulois "landa".

La Lanotte ?


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

Las Nauzes

en graphie alibertine :

(las) Nausas
Prononcer "Las Naouzes", "Las Naouzos"... (la) Nausa Prononcer entre "la (...)

nausa, nauda, nauva / lieu inondable

Prononcer "nàwze", "nàwzo"...

Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan

NAUDO, NAUSO NAUVO (L), (périg.), (rom. b. lat. nausa, lat. nautea, eau croupie), s. f. Noue, mare d’eau, lagune, dépression au sol, prairie aquatique, terre exposée à être couverte d’eaux stagnantes, en Gascogne et Querci


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

La Salotte


 

 
Haut Armagnac - Pays d’Auch Gascogne médiane

Ordan-Larroque

La Ranquette

en graphie alibertine :

(la) Hranqueta
Prononcer "(la) Hranquéto, Hranquéte"...

franc, hranc / franc

franca (prononcer entre "franque" et "franco") : franche

Dans les noms propres, a souvent le sens de "libre".
Le gascon remplace souvent le "f" par un "h" : franc -> hranc