Lòcs (toponymie, paysage...) de Pessoulens

Lomagne

Pessoulens

Les Communs

en graphie alibertine :

Los Comuns
Prononcer "Lous Coumuns"


Le territoire gascon, comme ailleurs en France, est parsemé de toponymes de la sorte, qui désignaient des lieux qui sous l’ancien droit local, étaient "communs" aux habitants, pour divers usages, probablement pour le bétail.

En soi, le lieu-dit a peu d’importance, c’est surtout la beauté des lieux qui m’a transporté et a nécessité d’immortaliser le moment !

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Lomagne

Pessoulens

Narroudé
En Arrodèr / En Arroudè

en graphie alibertine :

Larrodèr + L'Arrodèr
Prononcer "l’Arroudè". Le charron.

arròda / roue

prononcer entre "arrode" et arrodo".
forme nord-gasconne : ròda

arrodèr, arrodèir (prononcer "arroudèÿ") : charron

Viendrait du gaulois "rota".
A rapprocher du basque "errota".


 

 
Lomagne

Pessoulens

La Moulie

en graphie alibertine :

(la) Molia
"molia" (prononcer entre "moulïe" et "moulïo") semble une forme féminine de (...)

molin / moulin

prononcer plutôt "mouli".
dérivés :
molièir (prononcer "moulièï) ou molièr (meunier)
molia (prononcer "moulïe", "moulïo"...) : forme féminine de molin  ?
moliar, molinar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...))


 

 
Lomagne

Pessoulens

Bernès

en graphie alibertine :

(lo) Bernés
Prononcer "(lou) Bernés".

bearnés, biarnés / béarnais

Se prononce plutôt "biarnés", et s’écrit parfois ainsi.


 

 
Lomagne

Pessoulens

Enmartin

en graphie alibertine :

En Martin
Prononcer "En Martïn"


 

 
Lomagne

Pessoulens

Larréjeau
La Rejau / La Réjàw

en graphie alibertine :

(lo,la) Reiau, Rejau, (l')Arreiau

rei / roi

Prononcer "rèÿ".

dérivés :
reiau (prononcer "réyaou") : royal
reiaume (prononcer "réyaoume") : royaume
reiòt (prononcer "réyott") : roitelet (notamment l’oiseau nommé ainsi en français)

Selon Palay, "rey" a aussi signifié "massif important, mont".


 

 
Lomagne

Pessoulens

Le Rétouret

en graphie alibertine :

Lo Retoret
Prononcer "Lou Rétourétt"

retor / recteur

Prononcer "rétou".


 

 
Lomagne

Pessoulens

Les Pouteous

en graphie alibertine :

(lo) Poteu
Prononcer "(lou) Poutéw". Semble une gasconisation du mot français (...)


 

 
Lomagne

Pessoulens

Larroque

en graphie alibertine :

Larròca + L'Arròca + La Ròca
Prononcer entre "Larroque" et "Larròco".

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche


 

 
Lomagne

Pessoulens

La Grand Borde

en graphie alibertine :

La Gran Bòrda

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko