Lòcs (toponymie, paysage...) de Libourne

Libournais

Libourne

Z.I. de la Ballastière
La Balestèira

en graphie alibertine :

(lo) Balestèir, (la) Balestèira
Prononcer "(lou) Balesteÿ, (la) Balesteÿre"...

balestèir / arbalétrier

Prononcer "balestèÿ".
Variante gasconne de l’intérieur :
balestèr

Dans le sens de poutre participant à une ferme de charpente, les formes trouvées en Gascogne par l’ALG sont moins gasconnes : balestrèr, arbalestièr... mais le sud-ouest gascon n’a pas été enquêté par l’ALG pour ce mot.
La présence de formes plus languedociennes ou guyennaises signifie-t-elle que l’arbalétrier n’était guère autochtone dans l’architecture vernaculaire gasconne ?

Encore une déformation burlesque (un peu) ! Pas de ballast évidemment, je crois bien qu’il faut y voir balestèira, littéralement "arbalétrière".Balestey existe dans la région.

prepausat per Gaby ;

 

 
Libournais

Libourne

Rue du Careyron

en graphie alibertine :

Lo Carreiron
Prononcer à peu près "Lou Carreÿroun".

carrèira, carrèra / rue, route

Souvent écrit "carreyre".
variante : carrèra

carreròt, carreiròt : ruelle

Les noms gascons de rues à Libourne sont rares, tous substitués par la mythologie républicaine classique, et c’est bien dommage.

Cependant, certaines artères ont pu conserver leur appellation originelle : c’est le cas de cette "rue du Careyron", qui est évidemment un pléonasme. "Le Carreyron" suffit.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Libournais

Libourne

Rue du Priourat
Rua dau Priorat / Ruë daw Priourat

en graphie alibertine :

Lo Priorat
Prononcer "Lou Priourat" en faisant entendre le t final.


J’aime beaucoup cette rue de la Libourne des entrepôts et des chais car les bâtiments en question, par leurs formes, rappellent le vieux style évanoui de la contrée, qui domine malheureusement, à mon goût, sur le tracé de la vieille bastide (en français, un "centre-ville"), sorte de petite Bordeaux un peu fadasse.

Ah oui, évidemment, la rue possède en français un nom gascon qui n’a pas été traduit : nous n’avons pas encore droit à "rue du Prieuré".

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Libournais

Libourne

Impasse Garitey
Honset de Garitèir / Hounsét de Garitèÿ

en graphie alibertine :

Garitèir
Prononcer "Garitèÿ".



 

 
Libournais

Libourne

Pierre et jardins de style bordelais
Pèira e jardins d'estile bordelés / Peÿre e jardïns d'estile bourdelés


Libourne est un petit Bordeaux...

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Libournais

Libourne

A l’avant des entrepôts


Ils donnent sur le quai de Dordogne.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Libournais

Libourne

A l’arrière des entrepôts


prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Libournais

Libourne

Rue Fonneuve
Arrua dau Pei Salat / Arrue daou Peÿ Salat

en graphie alibertine :

Lo Pei Salat
Prononcer "Lou Peÿ Salat".

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")

peish / poisson

Prononcer "péch".

salat / salé

Comme le salé aux lentilles ?


Dans sa partie basse, cette rue a eu plusieurs noms : rue Bédignon, rue du Pey-Salat, rue de la Font-Neuve au XVIème siècle.

Dans une hypothétique renaissance gasconne, je propose que l’on garde le nom de rue Fonneuve à ce qui est aujourd’hui la Rue Montesquieu (autrefois Haute Rue Fonneuve) pour récupérer le nom de Pey-Salat (qui donnait sur la Porte Bédignon, du coup l’on pourrait donner ce nom au quai adjacent, qui est le quai du Général d’Amade).

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Libournais

Libourne

Le Pont de Libourne
Lo Pont de Liborna / Lou Pounn de Libourno


Libornés/Entre-Duas-Mars

Moins connu que son homologue bordelais, ce pont sur la Dordogne n’en est pas moins impressionnant.

Explications du site Structurae

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Libournais

Libourne

Impasse Pamperdut
Honset de Pan Perdut / Hounsét de Pan Perdut

en graphie alibertine :

Pan Perdut
Il y a des lieu-dits "Pamperdu" en Périgord et un à 33590 Jau-Dignac-et-Loirac.


Mène à la Dordogne.

prepausat per Vincent P. ;