Lòcs (toponymie, paysage...) de Mongauzy

Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

La Bécède

en graphie alibertine :

(la) Beceda
Prononcer "Bécéde", "Bécédo"...

bèç / bouleau

En gascon, "bouleau" se dit aussi bedoth. "bèç" est-il plus languedocien ?
dérivé :
beceda (prononcer "bésséde") : endroit planté de bouleaux, donc "boulaie" !

Ce n’est pas une boulaie mais une famille de Labessède qui vivait en Réolais au XVIIe s.

prepausat per Gaby ;

 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Le Gaillard

en graphie alibertine :

Gualhard

Gualhard prenom mascle / Gaillard

Selon J.Tosti, sur son site des noms, "il doit plutôt s’agir d’un nom de personne d’origine germanique, composé des racines gail (= joyeux) et hard (= dur). Une certitude en tout cas, il s’agissait au Moyen Âge d’un prénom très répandu de l’Italie à l’Espagne."

Galhard est un équivalent qui semble avoir perdu le "u", comme "Guasconha" est devenue "Gasconha"...


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Cent Jours, Chanjours

en graphie alibertine :

Sent Jors
Prononcer "Sen Jours".


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Barbenegre

en graphie alibertine :

Barbanegra

negre, negue / noir

Prononcer "négré" avec l’accent tonique sur "né".

variantes :
negue ou néguer (celui-ci étant une variante orthographique du précédent).
En "parler noir" landais (parlar negue), "negue" se prononce "neugue".

barba / barbe

Prononcer entre "barbe" et "barbo".
Dérivés :
barbut : barbu
barbèir (prononcer "barbèÿ") ou barbèr (prononcer "barbè") : barbier


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Birot

en graphie alibertine :

Viròt
Prononcer "Birot". Pas d’explication précise. Regarder le dictionnaire (...)

virar / tourner

Prononcer "bira".
dérivés :
arrevirar : traduire, convertir ?
arrevira-Marion, arrevira-moquira (prononcer "arrébire-mouquire") : taloche, gifle
virada (prononcer entre "birado" et "birade") et viraplec : virage, tournant
virolet (prononcer "biroulét") : néologisme proposé pour "rond point"
viradís : « Propre à être retourné- : terre biradisse. Mal équilibré. cargamén biradìs. » [Palay]


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Borde

en graphie alibertine :

Labòrda + (la/era) Bòrda

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Canteranne

en graphie alibertine :

Cantarana, Cantarrana

rana / grenouille

variante : arrana

cantar / chanter

Prononcer "canntà".

mots parents :
cant (prononcer "cannt") : chant
cançon (prononcer entre "cansou" et "cansoung") : chanson


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Cazade

en graphie alibertine :

Casada
La racine "casa" est évidente. Mais la signification exacte ? Groupe de (...)

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont remplacé "casa", sauf peut-être dans l’expression "a casa" (à la maison).

dérivé : casèr (prononcer "cazè"), casèra (prononcer "cazèro, cazère") ; c’est probablement un adjectif signifiant une appartenance à la maison, mais Palay le donne en substantif :
Multidiccionari francés-occitan

casère sf. – Lieu d’habitation (vx) ; employé comme lieu dit ; cahute ; planche à pain, étagère. N. de p. et de l. Casères, Lascazères.


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

Gaillardon

en graphie alibertine :

(lo) Gualhardon, Galhardon
Prononcer respectivement "(lou) Galyardou(ng), Gwalyardou(ng)"...

Gualhard prenom mascle / Gaillard

Selon J.Tosti, sur son site des noms, "il doit plutôt s’agir d’un nom de personne d’origine germanique, composé des racines gail (= joyeux) et hard (= dur). Une certitude en tout cas, il s’agissait au Moyen Âge d’un prénom très répandu de l’Italie à l’Espagne."

Galhard est un équivalent qui semble avoir perdu le "u", comme "Guasconha" est devenue "Gasconha"...


 

 
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Mongauzy

La Borie

en graphie alibertine :

(la) Bòria
Prononcer "Bòri" avec l’accent tonique sur Bo (sur le modèle de la Tàpia) ; (...)

bòria / bouverie, ferme

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« bòrie sf. Bouverie ; ferme, (v. m. remplacé aujourd’hui par borde). N. de p. Borie, Laborie. »