Lòcs (toponymie, paysage...) de Le Haillan

Médoc

Le Haillan

Bordes

en graphie alibertine :

(las) Bòrdas
Prononcer "(las) Bòrdas", "(las) Bòrdos"...

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

 

 
Médoc

Le Haillan

Courtade

en graphie alibertine :

Cortada

cortada / contenu d'une étable, ferme, métairie

Prononcer "courtade", "courtado"... cort = cour
« Contenu d’une étable ; autrefois ferme, métairie. N. de p. Courtade, Lacourtade » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan


 

 
Médoc

Le Haillan

Le Bécut

en graphie alibertine :

(lo) Becut
Prononcer "Lou Bécut".

becut / ogre

et becuda (prononcer entre "bécude" et "bécudo") : ogresse

Autres mots : babau, Jan Croquet, Cama Crusa (Jambe creuse), Papolàs...


 

 
Médoc

Le Haillan

La Houdine

en graphie alibertine :

La Hodina, la Hodia
Prononcer "La Houdine, La Houdïe"... La deuxième forme suit le fonctionnement (...)

hodin, hosin / terre défrichée, labourée, bêchée

Prononcer "houdi(ng)", "houzi(ng)"...

"houdi" dans le dictionnaire de Vincent Foix
Vincent Foix met ce mot en relation avec le(s) verbe(s) hode/hose/houda (bêcher, piocher).

Ce verbe est sous sa forme alibertine hòder (prononcer "hode" avec l’accent tonique sur "ho") dans le "Tot en gascon", qui donne aussi un verbe équivalent et frère jumeau : hodir (prononcer "houdi" avec l’accent tonique sur "di").
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Médoc

Le Haillan

Menespey

en graphie alibertine :

(lo) Menesplèir
Prononcer "(lou) Ménéspleÿ".

mespla / nèfle

Prononcer entre "mesple" et "mesplo".
dérivés :
mesplèir, menesplèir (nord-gascon) ou mesplèr :néflier
mesplèda : endroit planté de néfliers

"Menespey" est-il une forme locale ou une cacographie, avec oubli d’un l ?
L’existence de "le Menespley" à Martignas-sur-Jalle plaide pour une cacographie, mais si c’est le cas, elle est généralisée sur les cartes anciennes et récentes.


 

 
Médoc

Le Haillan

Le Moulinat

en graphie alibertine :

(lo) Molinar
Prononcer "(lou) Moulinà". (lo) Moliar Prononcer "Moulià". Sans doute en (...)

molin / moulin

prononcer plutôt "mouli".
dérivés :
molièir (prononcer "moulièï) ou molièr (meunier)
molia (prononcer "moulïe", "moulïo"...) : forme féminine de molin  ?
moliar, molinar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...))

Cassini : peut-être "Le Moulina"


 

 
Médoc

Le Haillan

Tanais, Tanays

Terminaison "ais" comme "Talais", "Vendays"...


 

 
Médoc

Le Haillan

Les Berles
Las Bèrlas / Las Berles

en graphie alibertine :

(la) Bèrla

bèrla / prairie basse et marécageuse

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« bèrle (L. et Méd.) Prairie basse et marécageuse. »


 

 
Médoc

Le Haillan

Les Graves

en graphie alibertine :

Las Gravas
Prononcer "las Grawes", "las Grawos"...

grava / grève, gravier

Au sens minéral, bien sûr...

Prononcer entre "grabe", "grabo", "grawe", "grawo"...
dérivés :
gravèira (prononcer "graweÿre"), ou gravèra : gravière.
graveiron (prononcer "graweÿroung") : banc de gravier.
gravèr (prononcer "grabè", "grawè") : gravier.
gravissa (prononcer "grawisse, grawisso") : petit gravier.

Le pays des Graves, au Sud de Bordeaux, tire de là son nom. C’est une zone où la Garonne déposa jadis de nombreux cailloux.


 

 
Médoc

Le Haillan

Le Grand Barrail

en graphie alibertine :

(lo) Barralh
Prononcer "(lou) Barrailh".

barralh / pré clôturé, clos

Ou la clôture elle-même ? Prononcer "barrailh".