Lòcs (toponymie, paysage...) de Le Temple

Médoc Pays de Buch

Le Temple

Gascogne, une ancienne lagune ?

Pas d’attestation sur les cartes anciennes ; ça ressemble à une lagune asséchée.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

BARRAIL

en graphie alibertine :

(lo) Barralh
Prononcer "(lou) Barrailh".

barralh / pré clôturé, clos

Ou la clôture elle-même ? Prononcer "barrailh".


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

Le BARRAIL DU RIOU
Lo Barralh dau Riu / Lou Barrailh daou Riw

en graphie alibertine :

Larriu + (l')Arriu
Prononcer "L’arriw".

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (prononcer "arriéou") en luchonnais.
nom de lieu contenant le mot : Saint Michel de Rieufret
dérivés :
arrivet : ruisseau
arrivau : signification exacte à préciser.
arribèra : plaine, large vallée

(lo) Barralh
Prononcer "(lou) Barrailh".

barralh / pré clôturé, clos

Ou la clôture elle-même ? Prononcer "barrailh".


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

BOUTAS


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

BOUTEILLE
Lo Pojòu de la Botelha ? / Lou Poujòw de la Bouteille ?

en graphie alibertine :

(lo) Pojòu
Prononcer Poujòw, Pouyòw...

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")

Cadastre napoléonien (B2) : Pougeau de La Bouteille


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

Caudrieu

IGN, Cadastre napoléonien et FANTOIR : Caudrieu
On pourrait penser à Caudarriu, mais on pourrait s’attendre à l’ordre inverse : Arriucaut etc.
Influence du toponyme "Coudries" qui est à 1 km ?


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

CLOT ARRIOU
Lo Clòt de l'Arriu ? / Lou Clòtt de l'Arriw ?

en graphie alibertine :

Larriu + (l')Arriu
Prononcer "L’arriw".

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (prononcer "arriéou") en luchonnais.
nom de lieu contenant le mot : Saint Michel de Rieufret
dérivés :
arrivet : ruisseau
arrivau : signification exacte à préciser.
arribèra : plaine, large vallée

Lo Clòt
Prononcer "Lou Clòt".

clòta / creux avec de l'eau au fond

Le masculin clòt semble exister aussi, avec un sens identique.

"Clot Arriou" n’est pas normalement construit, mais le Cadastre napoléonien (B2) l’écrit ainsi.


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

COURALET

en graphie alibertine :

Corralet
Prononcer "Courralétt". Diminutif de Corrau.

Lagune du Couralet


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

GASTAUD


 

 
Médoc Pays de Buch

Le Temple

LA CARREYRE

en graphie alibertine :

(la) Carrèira

carrèira, carrèra / rue, route

Souvent écrit "carreyre".
variante : carrèra

carreròt, carreiròt : ruelle