Còr de Bearn Pyrénées

Ance

La phonétique souletine explique le nom de ce village béarnais : c’est le basque arhantza=prunellier, avec chute du r intervocalique aspiré.
Sans chute, on a le village également béarnais d’Arance.

On se retrouve face à l’incohérence de la transcription alibertine des étymons basques à savoir que Grosclaude écrit Ansa pour l’un, Arança pour l’autre.
Deux écoles s’affrontent : en pure phonétique, les sons s et ç ne sont pas différenciés et fusionnés sous le s. Si l’on tient compte quelque peu de l’étymologie, on est tenté d’user de ç.
[Vincent.P]


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Ance :


 

 

 

Grans de sau

  • Un seul toponyme basque dans les maisons recensées en 1385 : Lissague (déformation gasconne d’Elizaga, "lieu de l’église", ce qui en faisait une maison très ancienne aussi bien du fait que le nom a été formé en basque que de ce qu’il détermine, à savoir la situation originelle du village).
    Le reste est très classique :
    Casenave, Mieyebiele, Ambiele, Arripe, Minbiele, Carrere, ...

  • A propos de l’opposition entre s et ç :
    pour se moquer des Béarnais qui ne possédaient pas le phonème z/ç dit dorso-alvéolaire (en Gascogne, seuls les parlers du Couserans le possèdent), les Souletins qui voulaient contrefaire l’accent béarnais, remplaçaient ce son par l’apico-alvéolaire s (le s espagnol commun au gascon et au basque).

    Notez que cette prononciation a pu atteindre parfois le basque souletin.
    Ainsi le village de l’Oloronais Esquiule - qui est bascophone - est dit en basque Eskiula avec s apico-alvéolaire alors que l’étymon voudrait que l’on dise Ezkiula (sur le basque ezki "tilleul").

    La confusion gasconne entre ç et s est la base des nombreuses variations toponymiques en zone charnégou (Elizaga qui va donner Lichague, Bidaitzun qui va donner Bidache, des formes parfois reprises par le basque local, sous influence phonétique gasconne d’où Lixaga, Bidaxun, ...).

    Tout cela pose aussi la question de savoir à quel moment il s’agit au fond d’une question de "tic verbal" (on garde s) ou d’une vraie chuintante (on écrit sh).
    Cf la discussion sur Charre.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document