Bordeaux / Bordèu Graves & Cernès Landes de Gascogne

Gradignan


 

Rue du Pailley / Rua dau Palhèir / Rue dàw Pailheÿ

en graphie alibertine :

(lo) Palhèir
Prononcer "(lou) Pailheÿ".

palha / paille

Se prononce presque comme le français "paille" (pour une fois, c’est facile (...)

Prononcer "paillèï".
palha = paille


 

Grans de sau

  • Gaby, ton voeu est exaucé !-)
    Je repasse en revue ces nombreux noms de rues de Pessac, Mérignac, Cestas, Gradignan...
    Du contenu avait été créé sur Gasconha.com dans les années 2000, mon réflexe est de l’actualiser plutôt que de le considérer comme obsolète.
    J’en profite pour mettre des dau là où il y avait des deu.*

    Ces lòcs sont souvent dépourvus de photos sur Gasconha.com ; parfois j’ai mis une vue de Google Street.
    Ils ont souvent des noms d’oiseaux (rue des Vanneaux etc.)...
    Ce sont assez souvent des "néo-noms", qui ne viennent pas d’anciens toponymes, mais l’idée était de ne pas les laisser de côté, de les intégrer - d’une manière un peu forcée - dans la gasconitat.
    A Cestas, ils sont souvent gascons dans leur intention, même si la réalisation municipale en est maladroite.

    Cela dit, j’hésite : à Cestas ou à Pessac, faut-il coller au dau bordelais, alors que la population sud-gasconne d’origine y pèse peut-être plus que la population d’origine locale ?
    Il faut continuer à réfléchir à tout ça, et plus profondément à ce que nous pouvons proposer dans le contexte du tourbillon de population qui affecte la métropole bordelaise.

    * Note personnelle : le petit fichier son associé à ce lòc dit bien "Rua dau Palhèir" et je m’émerveille maintenant d’avoir fait dire ça à ma mère, que j’avais sollicitée pour ces enregistrements, et qui n’était pas spécialement ouverte au dau, venant d’un pays du deu.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document