27 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
26 janvier – Riscle
Voici une explication de l’étymologie de Riscla comme r’iscla, par Léonce Couture, un érudit gascon.* La recherche (…)
-
25 janvier –
Bareau, Lou Barèou
Cette maison me disait bien quelque chose ... L’on peut faire le jeu des différences, je remarque que des volets ont (…)
-
25 janvier – Toquely et Pegnin
BAN : Chemin de Toquely "alternatives régionales" : – Tòcaliko bidea – Camin de Tòcali
-
25 janvier – Bareau, Lou Barèou
De passatge a Sabasan, que’ns calèva cercar las tralhas de la poetessa Thérèse Larré-Noël, amorosa deu son país (…)
-
19 janvier –
Boson
Hypothèse 1 : noms de personne Bouson localisé selon Généanet en Haute-Garonne et autres régions de France, et (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
Riscle -
(lo) Marrigòt 26 janvierPron. "(lou) Marrigòtt" -
(lo) Varèu 25 janvier -
Barranquèr 21 janvier -
Luçan 21 janvierhttps://www.filae.com/nom-de-famille/LUSSAN.html : agglutination du nom de personne (…)
-
riscla / rangée de pierres destinée à diviser le cours d'une rivière... 27 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « rìsclo (G.) sf. – Rangée de pierres, généralement en (…) -
riscle / caisse de meule à farine 27 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « rìsclẹ (G.) sm. – Caisse de meule à farine. Cf. (…) -
varèu / dévidoir 25 janvierPrononcer "barèw". Terme de filature. Multidiccionari francés-occitan -
temborèr / fabricant, marchand de vans 17 janvierPron. "témbourè" Palay : Multidiccionari francés-occitan « tembourè sm. – Fabricant, marchand (…) -
cocant / couchant 16 janvierPron. "coucan"
Prénoms gascons
-
Amaniva Amanibe 14 mai 2005Prononcer "Amaniw". Mentionné par L’Histoire de Pessac de Raphaël St Orens sous la forme (…) -
Assivat 5 juillet 2018"Assivat de Lavedaa" (ou Lavedan) est mentionné ici « Assibat, Assius, Assius-Aner » figure (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
26 janvier

(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Loustau
CN (Section D, dite de Pessarou) : Loustau ; difficile de dire si Loustau était un nom de (…)Lostau + L’Ostau
Prononcer "Loustàw". -
26 janvier

(Orthez)Plaçotte de Départ
lo Plaçòt, la Plaçòta
Prononcer "Lou Plassòt", "la Plassòte"... -
25 janvier

(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Coudoum Camin de Codon
BAN (alternatives régionales) : Codon-eko bidea Camin de Codon -
25 janvier

(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Chemin des Cloutiers Camin deus Clavetèrs
BAN - alternatives régionales : Camin deus Clavetèrs Itze-Egileen bidea(lo) Clavetèr, (la) Clavetèra
Prononcer "(lou) Clawétè", "(la) Clawétère"... -
19 janvier

(Bègles)Meun-ey bis










