Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Tonneins / Tonens
24 juillet 2008

(Tonneins / Tonens)
Cantaud lo Cantau / lou Cantaou
Gasconha.com suppose que le "d" final n'est pas justifié. De plus, il est correct de faire (…)
(lo) Cantau
Prononcer "(lou) cantaou/cantàw" ou "aou" est une diphtongue.
"pierre (…)
24 juillet 2008

(Tonneins / Tonens)
Vers l’aval (2) Enta capvath (2) / Enta capbat (2)
Merci à Marie-Jo.
24 juillet 2008
|
3

(Tonneins / Tonens)
La borde aux contrevents bleus La bòrda daus contravents blus / La bòrdo dàus countrabents blus
A Saint-Germain.
D'après le cadastre napoléonien, c'est à Pujade. Vue depuis l'autre rive, du (…)
24 juillet 2008
|
8

(Tonneins / Tonens)
Nouveau balcon sur Garonne Novèth balcon sus Garona / Noubèth balcoun sus Garouno
Voir le contexte (la descente de l'Echelle, réhabilitée).
Réalisation récente. C'est bien.
Il (…)
24 juillet 2008

(Tonneins / Tonens)
Château de Latané
[Vincent.P] Près de Latané.
Mise à jour 2023 : c'est le château de Latané ; "Barrat" est une (…)
24 juillet 2008

(Tonneins / Tonens)
Notre Dame de Mercadieu Nòsta Dauna (Dama) deu Mercadiu / Nòstro Daouno (Damo) dou Mercadiou
Dans "mercadiu", il faut voir "iu" comme un suffixe apposé à "marcat" (marché), et ne pas y voir (…)
(lo) Mercadiu
Prononcer "(lou) Mercadiw, Mercadïou" (où "ïou" est une diphtongue). (…)
Nòsta Dauna, Nosta Dauna
Prononcer respectivement "Noste Dàwne", "Nouste Dàwne"...
24 juillet 2008

(Tonneins / Tonens)
Le Biscarret Lo Biscarret / Lou Biscarrétt
L'explication du "gascon medoquin" pourrait s'appliquer au "plus vieux quartier de Tonneins", (…)
Lo Biscarret
Prononcer "lou Biscarrét" en faisant entendre le t final.
24 juillet 2008
|
1

(Tonneins / Tonens)
L’église du couvent ou monastère de Latané Latanèr
[Photos de Vincent.P]
Près du hameau de Grandjean.
Latanèr
Prononcer "Latanè".
Palay : "latanè, latayre, latè : fabricant de lattes". (…)



