Poster un message

En réponse à :

Bilinguisme officiel en basque des noms de voie à BayonneLire la suite de «Bilinguisme officiel en basque des noms de voie à Bayonne»

, par Tederic Merger

– Il manifeste l’ambition des basquistes à jouer dans la cour des grands, en l’occurrence, du français : c’est la partie générique des noms qui est systématiquement traduite en basque (rue -> karrika etc.) ; or, le générique, c’est précisément là où la langue génère, engendre, vit... – la (…)

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document