Poster un message

En réponse à :

CadaugadeLire la suite de «Cadaugade»

, par Pascal et Maurice Gassie

D’après M. Grosclaude : doit probablement se lire "cap d’augada", au bout du marécage. Et d’après le Diccionari Occitan-Francés (Gasconha) de P.Guilhemjoan e E.Harrer 2021 : "augadèra" = terrain marécageux

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document