Ne seré pas meilèu "Lo Guarderar", prononciat "Lou Gwardérà", coma "La Gwarde" ? L’influence du mot français "garde(r)" a pu conduire à supprimer le "u" dans les notations de ces noms de lieux (ou de famille). Quant à l’explication du nom, l’hypothèse du défens (terre réservée au Seigneur), (…)