Ah, tiens, il y aurait aussi l’otilde õ, qui représente dans diverses langues /õ/, /ɔ̃/ ou /ɔ/… À mes yeux, cela aurait plus d’allure que le tréma (qui a déjà d’autres fonctions et n’est pas censé changer le timbre vocalique en gascon) : – sõlide – lõcora En outre, le tilde n’est pas trop (…)