Poster un message

En réponse à :

locoraLire la suite de «locora»

, par Jan l’Aisit

Ah, tiens, il y aurait aussi l’otilde õ, qui représente dans diverses langues /õ/, /ɔ̃/ ou /ɔ/… À mes yeux, cela aurait plus d’allure que le tréma (qui a déjà d’autres fonctions et n’est pas censé changer le timbre vocalique en gascon) : – sõlide – lõcora En outre, le tilde n’est pas trop (…)

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document