- Gaby

sarra-ròda

français : frein (de véhicule)

a Bordèu - ALG [Gaby]

Prononcer à peu près "sarre-rode". [Tederic M.]

voir aussi :

arròda / roue

prononcer entre "arrode" et arrodo".
forme nord-gasconne : ròda

arrodèr, arrodèir (prononcer "arroudèÿ") : charron
arroderat, arroderada : ornière

Viendrait du gaulois "rota".
A rapprocher du basque "errota".


 

Vos commentaires

  • , par Gérard S-G

    Intuitivement, je réserverais le mot pour le frein à main, qu’on serre effectivement ; pour le frein "normal", j’utiliserais plutôt "fren" indiqué par Peir Mora dans son dictionnaire de 1994 (Princi negre) ; mot emprunté récemment au français il n’a pas subi la transformation du f en h.

    Répondre à ce message

  • Le 6 avril 2012 à 12:02, par gaby

    Òc, e per lo "frein de la langue", ’quò’s lo hileron.

    Répondre à ce message

  • Le 13 avril 2012 à 14:01, par Gaby

    Hileron, e tanben linhau

    Réponse de Gasconha.com :
    Mercés plan per la majuscula (a "Gaby") !-)

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document