- Gaby

cabòrna

français : creux, trou, dans un arbre

En parlar guienés


 

Vos commentaires

  • Le 12 décembre 2012 à 20:27, par D.Séré

    Selon le Thesoc en ligne, "cabòrna" (caborne) et sa variante "caborna" (cabourne) sont répandus de l’Aveyron à la Haute-Vienne et la Creuse en passant par la Haute-Garonne, le Lot-et-Garonne et la Gironde.

    Répondre à ce message

  • Le 13 décembre 2012 à 09:22, par Gaby

    Derivat : cabornut = creux (arbre).

    Toponimia 33 :

     Caborne (Gresilhac)

     la Cabourne (Espiet)

     Cabourne (Faleiràs)

     au Châtaignier Cabourne (Romanha)

    Quala seré l’etimologia ?

    Répondre à ce message

  • Le 13 décembre 2012 à 17:41, par D.Séré

    Il est possible que "cabòrna", "caborna" proviennent du latin "caput".
    En effet, dans les écrits de Rabelais on trouve "caborne", "cabourne" comme désignant une sorte de capuchon porté par des moines.
    En franco-provençal/arpitan, tant dans le Lyonnais qu’en Suisse romande, ces deux mots s’appliquent bien à une cavité naturelle, particulièrement un arbre creux, mais aussi à une cabane faite de pierres sèches.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document