sauta-cleda
français : saute-barrière
saoute clède
"Bonsoir,
Je ne sais pas bien comment fonctionne ce site, je cherche une explication.
Quand j’étais petit, mon grand père me traitait de "saoute clède" c’est en tout cas ce qu’il reste dans ma mémoire.
Plutôt que d’ouvrir le portail je sautai par dessus.
En gascon chalossais comment l’écririez-vous ?
Merci."
Eh bien, ça veut tout simplement dire "saute-portail" ou "saute-barrière" comme vous l’avez pense !
Il n’y a pas de particularité chalossaise pour cette expression.
"sauta-cleda" est écrit en graphie alibertine. La graphie de l’Escole Gastou Fébus serait plutôt "saute-cléde", à prononcer comme vous l’avez entendu, quelle que soit la graphie.

