- Tederic Merger

arrebolha

français : vairon

Question reçue d’un gasconhaute :
« Vairons = arégouilles ?
Il me semble que dans ma jeunesse, dans le Ciron, on appelait les vairons
arégouilles. »

Allez, on donne tout ce que dit Per Noste sur le site du Multidiccionari :
(petit poisson) pesquit | pesquita f. B., L. | pesquida f. | pesquira Big. ; rabasan (Savès) | rabesan | (ar)rebesan | arrebasan Lom., G., eL., Chal., VBilh | rabedan | rebedan nBig. ; rabolha f. | (ar)rebolha f. | arribolha f. Gir., Bazas, nL. ; rabòta f. Com., Cous., Toul. ; chipa f. Bay. ; amaranta f. | amarèga f. Com. ; porròt hAdour. ∫ (dim.) pesquitòt | pesquiton.
◊ grande quantité de  : pesquitalha f. | pesquitèra f. ; rabadalha f.

On y retrouve (ar)rebolha qui se lit "(ar)rebouille" et correspond sans doute aux "arégouilles" dont se souvient ce gasconhaute.


 

Vos commentaires

  • Le 12 janvier 2016 à 15:40, par bazadais arrebolha

    A n’en pas douter mes vairons étaient des arrebouilles et non des arregouilles dans le Ciron du côté de Bernos-Beaulac.
    Merci beaucoup pour cette réponse ultra rapide.

    Répondre à ce message

  • Le 12 janvier 2016 à 17:32, par Gaby arrebolha

    arregolha existe bien, et aussi ravasan en Bazadais ( je mets un v car on dit ’’raouasan’’)

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document