- Tederic Merger

En abriu ne quitis pas un hiu...

français : En avril ne te découvre pas d'un fil...

 

Vos commentaires

  • Le 1er avril 2016 à 12:01 En abriu ne quitis pas un hiu...

    ça fait un peu traduction littérale à la "sky my husband" non ?
    Il doit bien y avoir des proverbes bien gascons pour signifier la même chose, sans traduire littéralement le français. Un peut comme si on disait : "Qué plaou coum baque qué piche" (vu sur un T shirt Adishatz. ça fait plus de mal que de bien) ou encore "Qu’a lous ouéilhs mé béts qué lou bénte". Sans faire l’effort de retrouver le vrai dicton gascon. Cela participe aussi à l’appauvrissement de la langue, le manque de recherche et de curiosité pour le génie propre au gascon. Le gascon ce n’est pas du français et chaque langue appréhende le monde à sa manière. Le gasconophone ne voyait pas le monde tout à fait comme un francophone, d’où l’importance primordiale de la langue dans la formation d’une identité. Un Gascon qui ne parle que le français ou bien qui traduit mot à mot les expressions françaises n’est pas ou plus véritablement gascon. Aliénation, diglossie, succursalisme qui mènent à la disparition pure et simple.

    Répondre à ce message

  • Le 1er avril 2016 à 12:28, par Gaby En abriu ne quitis pas un hiu...

    Proverbe bourgeais (je crois) :
    En abriu, ne te desvestís* pas d’un hiu, n’ès pas en estiu ; en mai, n’es gair.
    * on attendrait : desvestisses.

    Forme longue :
    Abriu, ne quites pas un hiu ; mai, n’en quites gair ; junh, n’en quites qu’un ; julhet, quita lo gilet ; aost, quita tot.

    En abriu, fau pas se tirar un hiu.

    ................

    Autres proverbes sur avril :

     Au mes d’abriu quand i plauré, au ponh que chacun cridaré ’’Diu qué de pluja, es lo deluge, tot es negat, tot es perdut !’’, que n’i auré pas assez plavut. (Bordeaux)
    Bien sûr, chacun=>cadun et assez=>prampó
     Pluja d’abriu grossís la garba e la dorga en estiu. (Bordeaux)
     Tant de brumas au mes de martz, tant de geladas au mes d’abriu.
    etc.

    Répondre à ce message

  • Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document