- Tederic Merger

ça-i !

français : viens !

 

Vos commentaires

  • Le 4 mai 2022 à 14:42, par Connie Sur "ça-i"

    Adishatz tots e totas,
    la fameuse locution ça-i m’interroge. Comment l’analyseriez-vous ? Voyez-vous dans ça une forme du pronom démonstratif ? Dans i, l’adverbe/pp correspondant au hic latin ? Si on part de ce principe, cela veut dire qu’on construit le sens de "viens ici" en indiquant l’objet qui doit venir (ça) et l’endroit où il doit venir (i)... c’est assez amusant. Ou l’étymologie est-elle toute autre et je passe complètement à côté ? Peut-être quelque chose qui relèverait de l’interjection ?
    Merci d’avance !

    Répondre à ce message

  • Le 4 mai 2022 à 16:36, par Verdier Gilles ça-i !

    D’après les spécialistes :
    çà = adv de lieu = ici
    i = impératif de l’ancien verbe ir "aller" (idem latin "i" = va)
    ça donne : viens-ici.
    Amistat

    Répondre à ce message

  • Le 5 mai 2022 à 09:15, par Jan l’Aisit ça-i !

    Adishatz
    Qui sont ces spécialistes ? Où peut-on lire le détail de leur démonstration ? Moi aussi cette tournure m’intrigue, d’autant qu’ici ça-i a pour pluriel ça-vietz “venez çà”, plus régulier (avec le verbe “venir”). Or le dictionnaire de Per Noste indique bien une forme locale ça-vi “viens çà” (Salies, Bas-Adour).
    Hètz plan

    Répondre à ce message

  • Le 5 mai 2022 à 09:37, par Connie ça-i !

    Que’vs merceji per las vòstas responsas. J’aimerais moi aussi savoir on l’on peut consulter les travaux que vous mentionnez. Je ne connaissais même pas cet emploi de çà (comme adverbe de lieu), je comprends mieux maintenant !

    Répondre à ce message

  • Le 5 mai 2022 à 14:17, par . ça-i !

    Héy-te ença = viens par ici ! (Approche)
    Héy-te enla ! = Va-t’en là-bas ! (Eloigne toi)

    Littéralement : Fais-toi par ici / Fais-toi par là-bas.

    Répondre à ce message

  • Le 5 mai 2022 à 15:35, par Verdier Gilles ça-i !

    Que legeishi :
    1) deguens lo diccionari de Lespy 1887 :

    Sa, adv. de lieu et de temps, çà, ci, deçà, de ce côté-ci...
    Sa-bi ta you, quoand sier dens la pene. IM. Viens çà vers moi quand tu seras dans la peine.
    Sa-bi m’ayda. DESP. Viens çà m’aider.
    Au lieu de sa-bi, on dit par contraction sa-y très fréquemment. Sa-bietz, venez çà..

    2) Deguens lo Simin Palay :
    Article : çà
    ... çà bi ! çà i ! (prononcer çày). Viens ici ! Viens ! (Ces 2 formes sont généralement employées et indifféremment, bien qu’une nuance sensible existe entre elles. çà bi se compose : 1° de l’adverbe çà,qui correspond au français çà "ici" et qui vient comme lui du latin (ec)ce hac ; 2° de l’impératif bi du verbe "bi", ancien bir, "venir", imp. qui vient du latin veni, "viens".
    çà i se compose : 1° de l’adverbe çà ; 2° de l’impératif i du verbe i, ancien ir, "aller", impératif qui est exactement l’impératif latin i "va".
    çà biét ! venez çà... çà biet i ! Venez y.

    Qu’avètz ací las duas explicacions las mes bonas... Las gramaticas navèras que son mudas o alabetz n’èi pas brica sabut cercar...
    Amistat G. Verdier

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document