Nogaro
en graphie alibertine :
(lo,eth) Nogaròu
|
Fronton des arènes.
Un arreproèr :
De Nogaròu n’a pas qui vòu
e lo qui n’a se’n vòu dehar.
(De Nougarò n’a pas qui bò
e lou qui n’a se’n bò dehà)
Traduction :
De Nogaro n’a pas qui veut
et celui qui en a veut s’en défaire.
Explication :
Nogaro est rare, précieux. Mais celui qui en jouit ne l’apprécie pas.
Bref, le proverbe dit "vous n’êtes jamais content, vous ne vous rendez pas compte de la chance que vous avez !"
Gentilé : Nogarolliens, Nogarolliennes (ce qui est correct dans la mesure où ça conserve le "l" final d’origine - "Nogaròu" est l’évolution gasconne de "Nogaròl")
"nogarolais/nogarolés (nougaroulés)" serait plus gascon.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Nogaro :
-
21 mars 2021
(Nogaro)Matalène
(la,era) Matalena
Prononcer "La Mataléno". -
28 janvier 2021
(Nogaro)Lapouche
Lapotja + (la,era) Potja
Très proche de "Lapoja" (Lapouche) qui existe plus au nord et à l’est. (…) -
28 janvier 2021
(Nogaro)La Mothe
Lamòta + (la) Mòta
Prononcer entre "Lamòte" et "Lamòto". -
28 janvier 2021
(Nogaro)Le Bernès
(lo) Bernés, Vernets ?
Prononcer "(lou) Bernés". Confusion possible entre Bearnés et Vernets. (…) -
28 janvier 2021
(Nogaro)Couécou
IGN 1950 : au Couecou(lo) Coeco
Prononcer "(lou) Kwékou" avec l’accent tonique sur kwé.