Pessac
Trait d’union entre Bordeaux et le pignadà landais.
Ses parcs, ses arcachonnaises, sa gare sur le chemin d’Arcachon et de Bayonne, sa Calandreta, son association L’Estaca, sa douceur de vivre...
Beaucoup de rues de Pessac portent des noms d’arbres, de fleurs ou d’oiseaux... Un hommage à la nature environnante...
Les traduire en gascon, c’est rendre hommage à la langue parlée à Pessac jusqu’au 19e siècle.
C’est aussi retrouver un vocabulaire riche et savoureux, dont de nombreux Pessacais originaires de la campagne girondine, des Landes, du Béarn, d’Armagnac (etc...) ont gardé des souvenirs.
Il y a aussi à Pessac des noms de rue qu’on n’a pas besoin de traduire en gascon, parce qu’ils sont gascons d’origine.
Mais il faut parfois décrypter : le boulevard de Ladonne est en fait le boulevard de "La Dauna" (La Dame), l’avenue de Fontaudin est, semble-t-il, l’avenue de "Hont Taudin" (fontaine ou source du chêne tauzin)...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pessac :
-
24 juillet 2008
(Pessac)Gurea
Vue d'une villa néo-basque dans le bourg de Pessac, quartier du Casino. Cette maison a remplacé (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)Villa de type "forestier balnéaire"
Très proche du modèle de la Villa Coecilia d'Arcachon. Intéressante synthèse entre le style (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)rue Ferdinand Antoune rua Ferdinand Antone
Une pessacaise de souche, qui a bien voulu nous faire profiter de la photo de sa maison (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)allée de la Chênaie honset deu Taudinar ? / hounset daou Taoudinà ?
Si son cassos tausins (chênes tauzins), que's pòt díser "andana deu Tausiar" ("allée du Tauzia", (…)Lacassanha + (la,era) Cassanha
(lo) Taudinar
Prononcer "(lou) Taoudinà". -
24 juillet 2008
(Pessac)avenue de la Châtaigneraie avenguda de la Castanhèira / abengude de la Castagneÿre
Une ancienne habitante du quartier nous a raconté (voir aussi son témoignage sur la rue (…)La Castanhèira
Prononcer "La Castagneÿre".