Lévignacq
[Halip Lartiga]
Constatant un accord ici (voir les grans de sau) sur la validité de l’explication de BBF, je change la graphie normalisée en "Lo Binhac" avec un "B" puisque le "V" ne serait pas étymologique.
Tant mieux, aussi, si la graphie normalisée coincide davantage avec la graphie "franco-phonétique", sans porter atteinte à la logique !
Je viens de chercher en vain des explications étymologiques des autres "Lévignac" ("de Guyenne", par exemple). Elles seraient bienvenues, bien qu’un même nom puisse avoir des explications différentes selon les cas (homonymie).
Je me demande s’il ne faudrait pas populariser la forme "Aubinhac".
Voir le site de la commune.
Gentilé : Levignacquois, Levignacquoises (si c’est bien "lo Vinhac", "vignacquois" suffirait)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Lévignacq :
-
(Lévignacq)Montagut
(eth,lo) Montagut
Prononcer "Mountagut". -
(Lévignacq)Malecraste
-
(Lévignacq)Lagardere
Laguardèra + (la) Guardèra
Prononcer "Lagwardère", "Lagwardèro", "Lawardère"... -
(Lévignacq)Coulin
Colin
Vient du prénom identique. -
(Lévignacq)Caplanne
(lo) Caplana, Cap de Lana
Prononcer "(lou) Cap (de) lane, Cap làno"... Le bout de la lande.