Taurignan-Castet
en graphie alibertine :
(lo,eth) Castèth, (los,eths) Castèths
|
Taurinhan
|
Wikipedia : « Ses habitants sont appelés les Taurignanois. »
Dommage : "taurignanais" serait à la fois plus facile à prononcer et plus proche de la langue d’oc : taurinhanés.
Wikipedia encore : « Si l’on en croit les registres d’état-civil, le nom du village aurait d’abord été "Taurignan-Château" ou "Taurignan-Castel" avant de devenir "Taurignan-Castet". »
Diable, d’habitude, c’est le contraire ! les appellations gasconnes tendent à être remplacées par des appellations languedociennes puis surtout françaises... Là, c’est un retour à la source gasconne castèth.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Taurignan-Castet :
-
(Taurignan-Castet)La Pujade
Lapujada + (la,era) Pujada
Prononcer "La Pujade", "La Pujado", "La Puyade"... -
(Taurignan-Castet)La Molo
-
(Taurignan-Castet)Garros
(lo) Garròs
J. Tosti a probablement raison d’y voir la "racine pré-indo-européenne *gar, (…) -
(Taurignan-Castet)Coustasse
(la,era) Costassa
Prononcer "(la) Coustasse"... còsta + suffixe augmentatif -as -
(Taurignan-Castet)Courtaou