Còr de Bigòrra Pyrénées

Chelle-Debat / Shèla Devath

IMG/jpg/chelle-debat.jpg
 
en graphie alibertine :

Devath

devath / dessous, en aval

Prononcer entre "débat" et "débatch".

Shèla
Prononcer "Shèlo" avec l’accent tonique sur Shè.

Drôle de guerre dans le canton de Pouyastruc : à Boulin, c’est un drapeau occitan, à Chelle-Debat, un drapeau gascon !

Exella Inferiori en 1342, Xela Inferiori en 1379. Contrairement à ce que disent beaucoup d’auteurs, je ne vois pas en quoi il est évident que le ruisseau du Chela (la Chela/l’Achella actuellement) tire son nom de la commune et non l’inverse, auquel cas une racine hydronyme gèla est probable (on a également La Goutte-Chelle à Ribourits qui semble là encore un hydronyme) mais il est exact que Chelle-Dessus est alors d’explication plus malaisée au vu de la situation (commune de Chelle-Spou).

Dès lors, il faut faire confiance aux attestations anciennes de Chelle-Dessus qui ont l’avantage d’être plus anciennes : Sila (1142), Siela (1200), Xela (1250), ... et on n’est pas plus avancés (enfin si, il semble que la forme d’origine soit Sila, devenue Siela avec l’adjonction d’une voyelle pont puis Xela). Un quelconque toponyme latin ?

Il serait bien que des locaux puissent confirmer la prononciation locale : ce serait Chèlo.
Il y a une vraie tendance à entendre des e ouverts partout alors qu’il s’agit souvent de e moyens.
En l’occurrence, Chélo me paraît plus se justifier (comme biélo plutôt que bièlo).


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Chelle-Debat / Shèla Devath :


 

 

 

Vos commentaires

  • Le 15 juin 2009 à 10:53, par P.Lartigue

    Oui Vincent, les è ouverts gagnent du terrain.
    Il y a deux raisons principales à cela, me semble-t-il.
    La première est la volonté d’aligner le vocalisme gascon sur un standard occitan languedocien, on en attend pas moins des occitanistes.
    La seconde est la méconnaissance de plus en plus patente de ce qu’est le gascon. Les deux raisons peuvent être concomitantes.

    Répondre à ce message

  • Le 1er juillet 2009 à 17:28, par Txatti

    J’en ajouterais une troisième qui vient du français standard ou les è sont très ouverts.
    Une mode relativement récente fait aussi se prononcer è ce que le français prononçait é traditionnelement (les infinifs du 1er groupe, notamment).
    Cela affecte donc aussi le gascon (ou ce qu’il en reste qui mérite parfois plus que jamais l’appellation de "patois" !)

    Répondre à ce message

  • Le 3 juillet 2009 à 14:03, par Txatti

    ’’Il serait bien que des locaux puissent confirmer la prononciation locale : ce serait Chèlo.’’
    E seré possible de trobar quauquarren sus eth siti de Nosauts de Bigòrra bethlèu ? www.ieo65.com

    Répondre à ce message

  • Le 3 juillet 2009 à 18:09, par Txatti

    En outre, B. & J.-J. Fénié regroupent divers toponymes (Les Chelles, Cère, Sère) en les faisant tous remonter au latin Cella, "endroit où l’on serre, magasin" (cf. français cellier), devenu "ermitage, petit monastère au Haut Moyen âge en le comparant au mot gascon "cerèr" (cellier, remise, grange).
    Palay, dans son dictionnaire, donne plusieurs variantes (céle, sélo, celé, ceré ...)

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document