Castelnau-d'Auzan
en graphie alibertine :
(lo) Castetnau
|
Eusan
|
"Auzan" signifie "du pays d’Eauze".
Il parait donc indiqué de rétablir la forme "Eusan" ("Eousan" à la française pour indiquer la diphtongue "éou").
Gentilé : Auzanais, Auzanaises (ça ne va pas : auzan=eusan=pais d’Eusa (Eauze) ; Castelnau n’a pas à s’approprier le pays d’Eauze mais le cas n’est pas facile... "castelnoviens d’Auzan" ? et en gascon, "castetnavòts d’Eusan" ?)
De plus, "auzanais" est comme un pléonasme pour la terminaison : c’est comme si on disait un "bordelaisien" ou un "toulousanais"...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Castelnau-d’Auzan :
-
(Castelnau-d’Auzan)Latané
Latanèr
Prononcer "Latanè". Palay : "latanè, latayre, latè : fabricant de lattes". (…) -
(Castelnau-d’Auzan)Latapy
Latàpia + (la ,era) Tàpia
Il semble qu’il faille prononcer "Latàpi" (accent tonique sur ta). -
(Castelnau-d’Auzan)Lebe
-
(Castelnau-d’Auzan)Leyrété
(l’)Eiretèr, Eiretèir
Prononcer "L’Eÿrétè", "L’Eÿréteÿ" ; le second est la forme nord-gasconne. -
(Castelnau-d’Auzan)Magret
Magret
Prononcer "Magrétt".