Pessac
Trait d’union entre Bordeaux et le pignadà landais.
Ses parcs, ses arcachonnaises, sa gare sur le chemin d’Arcachon et de Bayonne, sa Calandreta, son association L’Estaca, sa douceur de vivre...
Beaucoup de rues de Pessac portent des noms d’arbres, de fleurs ou d’oiseaux... Un hommage à la nature environnante...
Les traduire en gascon, c’est rendre hommage à la langue parlée à Pessac jusqu’au 19e siècle.
C’est aussi retrouver un vocabulaire riche et savoureux, dont de nombreux Pessacais originaires de la campagne girondine, des Landes, du Béarn, d’Armagnac (etc...) ont gardé des souvenirs.
Il y a aussi à Pessac des noms de rue qu’on n’a pas besoin de traduire en gascon, parce qu’ils sont gascons d’origine.
Mais il faut parfois décrypter : le boulevard de Ladonne est en fait le boulevard de "La Dauna" (La Dame), l’avenue de Fontaudin est, semble-t-il, l’avenue de "Hont Taudin" (fontaine ou source du chêne tauzin)...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pessac :
-
24 juillet 2008
(Pessac)allée des Peupliers caminada deus Biules / caminade dous Bïoules
o "briules" ? J'avais d'abord mis "andana deus Pibos". "biule" semble meilleur en Bordelais, et (…)(lo) Biule
Prononcer "(lou) Biwle". -
24 juillet 2008
(Pessac)Avenue Pey Berland Avenguda Pèir Berland
Grand homme, archevêque de Bordeaux au 15e siècle, Pey Berland a déendu la liberté de la Guyenne (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)avenue de Peybouquey avenguda de Pèi Boquèir / abengude de Peÿbouqueÿ
Pèiboquèir
Prononcer "Pèïbouquèÿ". On hésite entre l’explication par "pui-pèi" et (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)avenue Philadelphe de Gerde avenguda Filadelfa de Gerda
Figura grana de l'occitanisme, qu'escrivèva poesia en gascon pirenenc. S'es venguda maridar a (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)allée de Picardie honset de Picardia / hounsét de Picardie
Rien de picard dans ce paysage. Tiens, ce serait une bonne idée d'aller plus loin dans le (…)