Pessac
Trait d’union entre Bordeaux et le pignadà landais.
Ses parcs, ses arcachonnaises, sa gare sur le chemin d’Arcachon et de Bayonne, sa Calandreta, son association L’Estaca, sa douceur de vivre...
Beaucoup de rues de Pessac portent des noms d’arbres, de fleurs ou d’oiseaux... Un hommage à la nature environnante...
Les traduire en gascon, c’est rendre hommage à la langue parlée à Pessac jusqu’au 19e siècle.
C’est aussi retrouver un vocabulaire riche et savoureux, dont de nombreux Pessacais originaires de la campagne girondine, des Landes, du Béarn, d’Armagnac (etc...) ont gardé des souvenirs.
Il y a aussi à Pessac des noms de rue qu’on n’a pas besoin de traduire en gascon, parce qu’ils sont gascons d’origine.
Mais il faut parfois décrypter : le boulevard de Ladonne est en fait le boulevard de "La Dauna" (La Dame), l’avenue de Fontaudin est, semble-t-il, l’avenue de "Hont Taudin" (fontaine ou source du chêne tauzin)...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pessac :
-
24 juillet 2008
(Pessac)Rue du Plateau de Noès Rua deu Planèir de Noès ? / Rue dàw Planeÿ de Nouès
Appel aux contributions ! -
24 juillet 2008
(Pessac)rue des Poilus rua deus Peluts
Los Peluts
Prononcer "Lous Péluts" en faisant entendre le ts final. -
24 juillet 2008
(Pessac)Rue des Poissonniers Rua daus Peishonèirs / Rue dàws Péshouneÿs
Los Peishonèirs
Prononcer "Lous Péshouneÿs". -
24 juillet 2008
(Pessac)allée du Ponant honset deu So-coc / hounsét dou Sou-couc
"so" = "soleil" et "coc" vient de "cocar" (coucher).Lo So-coc
Prononcer "Lou Sou-couc". Le couchant. -
24 juillet 2008
(Pessac)avenue du Pont de Chiquet avenguda deu Pont de Chiquet
Chiquet
Prononcer Tchikétt, Tyikétt...