Castelnau-d'Auzan
en graphie alibertine :
(lo) Castetnau
|
Eusan
|
"Auzan" signifie "du pays d’Eauze".
Il parait donc indiqué de rétablir la forme "Eusan" ("Eousan" à la française pour indiquer la diphtongue "éou").
Gentilé : Auzanais, Auzanaises (ça ne va pas : auzan=eusan=pais d’Eusa (Eauze) ; Castelnau n’a pas à s’approprier le pays d’Eauze mais le cas n’est pas facile... "castelnoviens d’Auzan" ? et en gascon, "castetnavòts d’Eusan" ?)
De plus, "auzanais" est comme un pléonasme pour la terminaison : c’est comme si on disait un "bordelaisien" ou un "toulousanais"...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Castelnau-d’Auzan :
-
10 février 2011
(Castelnau-d’Auzan)Les arènes Las arenas / Las arenos
Las Arenas
Prononcer "Las Arénos". -
1er janvier 2011
(Castelnau-d’Auzan)Sous les cornières Devath las cornèras / Debath las cournèros
Je connais le mot "cornière" en français, mais je ne sais pas s'il faut le traduire par (…)Las Cornièras + Las Cornèras + Los Cornalèrs
Prononcer respectivement "Las cournièros", "Las cournèros", "Lous Cournalès". -
1er janvier 2011
(Castelnau-d’Auzan)Banlieue sud ! Banlega de capsús ! / Banlégo de capsús !
-
16 décembre 2010
(Castelnau-d’Auzan)Le Pin Lo Pin / Lou Pïn
(lo) Pin
Prononcer "(lou) Pïn". -
15 octobre 2010
(Castelnau-d’Auzan)Maisons de vacances