Pessac
Trait d’union entre Bordeaux et le pignadà landais.
Ses parcs, ses arcachonnaises, sa gare sur le chemin d’Arcachon et de Bayonne, sa Calandreta, son association L’Estaca, sa douceur de vivre...
Beaucoup de rues de Pessac portent des noms d’arbres, de fleurs ou d’oiseaux... Un hommage à la nature environnante...
Les traduire en gascon, c’est rendre hommage à la langue parlée à Pessac jusqu’au 19e siècle.
C’est aussi retrouver un vocabulaire riche et savoureux, dont de nombreux Pessacais originaires de la campagne girondine, des Landes, du Béarn, d’Armagnac (etc...) ont gardé des souvenirs.
Il y a aussi à Pessac des noms de rue qu’on n’a pas besoin de traduire en gascon, parce qu’ils sont gascons d’origine.
Mais il faut parfois décrypter : le boulevard de Ladonne est en fait le boulevard de "La Dauna" (La Dame), l’avenue de Fontaudin est, semble-t-il, l’avenue de "Hont Taudin" (fontaine ou source du chêne tauzin)...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pessac :
-
24 juillet 2008
(Pessac)La Croix Maille La Crotz Màger
La Crotz Màger
Prononcer "La Croutz Maye". -
24 juillet 2008
(Pessac)allée du Gamay honset deu Gamay / hounsét dou Gamay
Roger nous a signalé ceci : "Le gamay est un cépage. L'étonnant est qu'il est totalement (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)Pierroton Peiroton / Peyroutoun
Peiroton
Prononcer "Peyroutoun". "Cher Pierrot", en quelque sorte. suffixe -òt : (…) -
24 juillet 2008
(Pessac)Cap de Bos Cap de Bòsc
Quartier de Pessac. On trouve "Cap del Bos" chez Cassini, ce qui es une forme a priori non (…) -
(Pessac)Bacalan