Béost


 

Carré du Hourc / Carrèr deu Horc

en graphie alibertine :

(lo,eth) Horc
Prononcer "(lou) Hourc".

horc, horca / fourche, confluent

Prononcer "hourque" ou "hourco". horc : confluent, vieux mot pour "lieu (…)

(lo,eth) Carrèr
Pron. "carrè".

carrèr / carrossable

Tresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan « Camin carré, (…)

IGN, BAN (certifié par la commune) : Carré du Hourc
FANTOIR : Rue Carré du Hourc

"carré" doit être le carrèr gascon, qui n’a rien à voir avec le carré français, ce dernier semant la confusion.
Du coup, "rue Carré" est un pléonasme, carré signifiant déjà une sorte de rue.


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document