Taurignan-Castet
en graphie alibertine :
(lo,eth) Castèth, (los,eths) Castèths
|
Taurinhan
|
Wikipedia : « Ses habitants sont appelés les Taurignanois. »
Dommage : "taurignanais" serait à la fois plus facile à prononcer et plus proche de la langue d’oc : taurinhanés.
Wikipedia encore : « Si l’on en croit les registres d’état-civil, le nom du village aurait d’abord été "Taurignan-Château" ou "Taurignan-Castel" avant de devenir "Taurignan-Castet". »
Diable, d’habitude, c’est le contraire ! les appellations gasconnes tendent à être remplacées par des appellations languedociennes puis surtout françaises... Là, c’est un retour à la source gasconne castèth.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Taurignan-Castet :
-
(Taurignan-Castet)Mataly
Matalin
Existe bien comme nom de famille autochtone en Gascogne, quoique rare. -
(Taurignan-Castet)Les Vignasses
Lavinhassa + (la,era) Vinhassa
"La vinha" + suffixe -assa à valeur d’augmentatif éventuellement péjoratif, (…) -
(Taurignan-Castet)Les Bers
(lo,eth) Vèrn
Prononcer "(lou) Bèr(n)". -
(Taurignan-Castet)Le Sibada
(lo,eth) Civadar
Prononcer "(lou) Ciwadà, Cibadà"... -
(Taurignan-Castet)Las Moureres
(la,era) Morèra, (lo,eth) Morèr
Prononcer respectivement "(la) Mourèro", "(lou) Mourè"... (féminin, (…)