Queyran Gascogne médiane

Anzex

Les arguments donnés par Bénédicte Boyrie-Fénié (BBF), qui conduisent à la forme normalisée "Anzèth", sont convaincants.
Comme souvent dans les noms gascons, le "x" final représente un "th" gascon.
Ainsi "Castex" doit être simplement "Castèth" ; j’avais cru autrefois que le "x" cachait un "ths", et Gasconha.com le présente encore bien souvent ainsi...


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Anzex :

  • 9 mars 2017

    (Anzex)

    Garbaye

    Garbalha

    (lo) Garbai
    Garbalh

  • 7 mars 2017

    (Anzex)

    Lagélette
    IGN : Lagélette Panneau sur place : LA GELETE (selon mon souvenir) Rues de ma ville : Lagelete (…)

    La Geleta
    Prononcer entre "La Géléte" et "La Géléto". Diminutif de gela ? A la (…)

  • 6 mars 2017

    (Anzex)

    Le Basque
    Cassini ne signale pas "Le Basque", au contraire de la carte de Belleyme, qui le fait voisiner (…)

    Lo Basque
    Prononcer "Lou Bàsqué" (accent tonique sur Bàs).

    (lo) Basco
    Prononcer "(lou) Bàscou", avec l’accent tonique sur "bas".

  • 24 juillet 2008

    (Anzex)

    Filou Filhòu ?
    Las motoadas deu Queiran... [Vincent.P] Le cadastre napoléonien note aussi "Filou". Le passage (…)

  • 24 juillet 2008

    (Anzex)

    Roussignon Rossinhon / Roussignoun
    L'Orbisa que separa "Anzex" (en gascon ?) de Vilafranca dau Queiran. [Anzèth en gascon grafia (…)

    Rossinhon
    Prononcer "Roussignoun"


 

 

 

Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document