La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
en graphie alibertine :
La Bastida-Clarença
|
Il est certain que l’on trouve des toponymes basques plus ou moins bien gasconnisés (dont le fameux Darrichon) et que La Bastide est indissociable de l’histoire navarraise, mais cessons le révisionnisme : La Bastide était essentiellement gasconophone.
Or ce fait n’est pas même reconnu par les panneaux à l’entrée du village (Bastida, le nom basque est seul indiqué) alors que les panneaux touristiques parlent du "teoulé" du village, que non loin c’est l’abbaye de Belloc (Belok en basque ...).
J’aime assez l’accent "bastidot".
LABASTIDE-CLAIRENCE.wav
Ainsi qu’en a fait JB Orpustan la démonstration, Clairence est un transfert de la ville grecque de Klarentza, prise par le Roi de Navarre.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença :
-
9 août 2009
(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Bidaubide Vidaubide, Vidauviguèr ? / Bidàw Biguè ?
Doublet gasco-basque : Vidau + bide (=chemin). La maison se trouve au quartier de la Chapelle (…) -
2 août 2009
(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Cabaniou Cabaniu
Probablement la maison gasconophone la plus méridionale de Basse-Navarre, sur les hauteurs du (…)Cabaniu
Prononcer "Cabanïou". -
24 juillet 2008
(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Marguiraut Marguiraut
Maison du XVII, quartier Pessarou dans carte IGN. Origine du nom : La deuxième partie du nom (…)Guiraut
Prononcer "Guiraout". -
(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Artigaux
(los,eths) Artigaus
Prononcer "(lous) Artigàws". "artigau" est un dérivé de "artiga", avec un (…) -
(La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)Begorre