Le Fréchou
en graphie alibertine :
(lo) Hrèisho
|
"Le Fréchou" garde encore bien son article dans la vie publique, y compris dans les actes officiels affichés à la mairie.
Ön n’est donc pas dans la situation du Boucau, mais les cartes (depuis Cassini l) écrivent "Fréchou" sans article, donc méfiance !
Je suis allé sur place et voici un article illustré au sujet du nom de la commune (avec article ou sans ?) et de sa prononciation gasconne :
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Le Fréchou :
-
(Le Fréchou)Millet
(lo) Milhet
Prononcer "(lou) Milyétt"... -
(Le Fréchou)Le Plane
(lo,eth) Planèr, (la,era) Planèra
Prononcer respectivement "(lou,eth) Planè, Planère"... (masculin, féminin) -
(Le Fréchou)Bois Bedat
(lo/eth) Bòsc
Prononcer "Lou Bòs", "Eth Bòs"...(lo,eth) Vedat
Prononcer "(lou) Bédat". -
(Le Fréchou)Les Artigaous
(los,eths) Artigaus
Prononcer "(lous) Artigàws". "artigau" est un dérivé de "artiga", avec un (…) -
(Le Fréchou)Leberon
Leberon
Prononcer "Lébérou(ng)". Semble un dérivé de lèbe (lièvre).